of Allah; whoever enters it is safe.
He said: The purport of this ḥadīth is that it is a parable. The Qur’an is likened to a banquet that Allah, Mighty and Majestic, has laid out for mankind—one that contains good and benefit for them—and then He invited them to partake of it.
The word is pronounced both maʾdubah and maʾdabah. Whoever says maʾdubah means a feast that a person prepares and to which he invites the people; whereas whoever says maʾdabah connects it to adab (refinement), treating it as a noun of the pattern mafʿalah derived from adab, and he cites as proof the other report: “Indeed this Qur’an is the maʾdabah of Allah, Mighty and Majestic, so learn from His maʾdabah.”
Al-Aḥmar regarded the two vocalisations as simply two dialectal forms with the same meaning, and I have heard no one else state this. The first interpretation is the one I find more compelling.
Al-Bukhārī narrated from ʿUthmān ibn ʿAffān that the Prophet—may blessings and peace be upon him—said: “The best of you is the one who learns the Qur’an and teaches it.”
Muslim narrated from Abū Mūsā that the Messenger of Allah—blessings and peace be upon him—said:
“The likeness of the believer who recites the Qur’an is that of the utrujjah: its fragrance is pleasant and its taste is pleasant. The likeness of the believer who does not recite the Qur’an is like the date: it has no scent yet its taste is sweet. The likeness of the hypocrite who recites the Qur’an is like the basil: its fragrance is good while its taste is bitter. And the likeness of the hypocrite who does not recite the Qur’an is like the colocynth: it has no scent and its taste is bitter.”
In another wording the term “sinner” appears in place of “hypocrite.”
Al-Bukhārī likewise said: “The likeness of the believer who recites the Qur’an is like the utrujjah—its taste is good and its fragrance is good—and the likeness of the believer who does not recite the Qur’an is like the date …,” and he reproduced the remainder of the ḥadīth.
Abū Bakr al-Anbārī said: Aḥmad ibn Yaḥyā al-Ḥalwānī informed us, saying: Yaḥyā ibn ʿAbd al-Ḥamīd narrated to us, Hushaym narrated to us …; and Idrīs also informed us, saying: Khalaf narrated to us, Hushaym narrated to us, from al-ʿAwwām ibn Ḥawshab, that Abū ʿAbd al-Raḥmān
اللَّهِ فَمَنْ دَخَلَ فِيهِ فَهُوَ آمِنٌ.
قَالَ:
وَتَأْوِيلُ الْحَدِيثِ أَنَّهُ مَثَلٌ، شَبَّهَ الْقُرْآنَ بِصَنِيعٍ صَنَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلنَّاسِ، لَهُمْ فِيهِ الخير وَمَنَافِعٌ، ثُمَّ دَعَاهُمْ إِلَيْهِ.
يُقَالُ:
مَأْدُبَةٌ وَمَأْدَبَةٌ،
فَمَنْ قَالَ:
مَأْدُبَةٌ، أَرَادَ الصَّنِيعَ يَصْنَعُهُ الْإِنْسَانُ فَيَدْعُو إِلَيْهِ النَّاسَ.
وَمَنْ قَالَ:
مَأْدَبَةٌ، فَإِنَّهُ يَذْهَبُ بِهِ إِلَى الْأَدَبِ، يَجْعَلُهُ مَفْعَلَةٌ مِنَ الْأَدَبِ،
وَيَحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ الْآخَرِ:
" إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ مَأْدَبَةُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَتَعْلَّمُوا مِنْ مَأْدَبَتِهِ"
. وكان الأحمر يجعلها لُغَتَيْنِ بِمَعْنًى وَاحِدٍ، وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يَقُولُ هَذَا غَيْرَهُ.
[قَالَ:]
وَالتَّفْسِيرُ الْأَوَّلُ أَعْجَبُ إِلَيَّ.
وَرَوَى الْبُخَارِيُّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ"
.
وَرَوَى مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ الْأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ التَّمْرَةِ لَا رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا حُلْوٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ الرَّيْحَانَةِ رِيحُهَا طِيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ لَا رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا مُرٌّ"
.
وَفِي رِوَايَةٍ:
" مَثَلُ الْفَاجِرِ"
بَدَلُ الْمُنَافِقِ
".
وَقَالَ الْبُخَارِيُّ:
"
مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْأُتْرُجَّةِ طَعْمُهَا طَيِّبٌ وَرِيحُهَا طَيِّبٌ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ ... " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
وَذَكَرَ أَبُو بَكْرٍ الْأَنْبَارِيُّ:
وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحَلْوَانِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ حَدَّثْنَا هُشَيْمٌ
«١»
، ح.
وَأَنْبَأَنَا إِدْرِيسُ حَدَّثَنَا خَلَفٌ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ:
أَنَّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ
(١). جرت العادة بالاقتصار على الرمز في حدثنا وأخبرنا، واستمر الاصطلاح عليه من قديم الأعصار الى زماننا، واشتهر ذلك بحيث لا يخفى، فيكتبون من حدثنا" ثنا" وهي الثاء والنون والألف، وربما حذفوا الثاء. ويكتبون من أخبرنا" أنا" ولا تحسن زيادة الباء قبل" نا"، وإذا كان للحديث إسنادان أو أكثر كتبوا عند الانتقال من إسناد الى إسناد" ح" وهي حاء مهملة، والمختار أنها. مأخوذة من التحول، لتحوله من إسناد الى إسناد، وأنه يقول القارئ إذا انتهى إليها:" ح" ويستمر في قراءة ما بعدها. وقيل: إنها من حال بين الشيئين إذا حجز، لكونها حالت بين الإسنادين وأنه لا يلفظ عند الانتهاء إليها بشيء، بل وليست من الرواية. وقيل: إنها رمز الى قوله:" الحديث". وأن أهل المغرب كلهم يقولون إذا وصلوا إليها: الحديث. ثم هذه الحاء توجد في كتب المتأخرين كثيرا، وهي كثيرة في صحيح مسلم، قليلة في صحيح البخاري. (عن مقدمة النووي على صحيح مسلم).