[Éditions successives du « Tamhîd »] Il est apparu, de façon irréfutable, qu’Ibn ‘Abd al-Barr a d’abord composé le « Tamhîd » sous forme d’un brouillon, à partir duquel furent copiés de nombreux manuscrits ; la plupart de ceux qui se trouvent au Maghreb, au Levant et en Irak proviennent de cette première mise au net. Par la suite, il procéda à une révision définitive de l’ouvrage : il y ajouta un très grand nombre de compléments et retrancha de son brouillon tout ce qu’il jugeait inapproprié ou ce qu’il avait déjà traité de façon exhaustive dans la copie blanche (la dernière édition). Il en résulta que certains passages figurant dans la première édition se trouvèrent, à l’occasion, redondants. Cette réalité n’a pas été perçue par tous ceux qui ont publié l’ouvrage auparavant, au premier rang desquels les honorables éditeurs de l’édition marocaine, parrainée par le Ministère des Habous. L’éditeur du troisième volume écrit, dans son introduction : « Dans chaque manuscrit, on constate des lacunes, tantôt au début, tantôt au milieu ou à la fin… Une autre difficulté se présente à l’éditeur : on trouve dans certains manuscrits des passages absents des autres. » Et le cheikh éminent Sa‘îd Aḥmad A‘râb, dans la préface du quatrième volume, remarque : « La première chose que relève le lecteur de ces manuscrits est la disparité de leurs parties, puis la profusion de variantes dans les mots et les phrases, ainsi que la présence, dans certains, d’ajouts pouvant parfois atteindre une page ou plus. Nous ne trouvons d’explication à cela que dans le fait que l’auteur, qui a vécu avec cet ouvrage trente ans ou davantage, en a modifié de nombreuses expressions et y a inséré des ajouts. Il est donc naturel que ses copies diffèrent, de même que les différentes éditions d’un même livre varient à notre époque. » Cette observation est pertinente de la part de ce cheikh, qui me paraît être le meilleur des éditeurs ayant abordé ce livre, malgré les insuffisances méthodologiques de son travail. Il a, en effet, opté pour « la méthode consistant à panacher les manuscrits, faute, pensait-il, de disposer d’un exemplaire maître fiable ». Or, cette démarche n’est guère louable lorsqu’un ouvrage présente deux états distincts ; il convient alors de s’en tenir à l’édition définitive. Le manuscrit Köprülü représente justement cette dernière édition, de même que certains volumes isolés que nous avons signalés en exposant, en préambule, les copies retenues pour notre travail d’édition.
[إبرازات التمهيد] لقد تبين لنا، بما لا يقبل الشك، أن ابن عبد البر ألّف "التمهيد" أولًا مسودةً، ونُسخت عن هذه المسودة العديد من النسخ، بل أكثر النسخ المتوفرة في المغرب وبلاد الشام والعراق منها. ثم أعاد تبييض الكتاب، فزاد فيه زيادات كثيرة جدًا، وحذف مما كَتَبَ في المسودة بعض ما رآه غير مناسب، أو هو مما أَشبع القولَ فيه في المبيضة (الإبرازة الأخيرة) ، فصار المذكور في الإبرازة الأولى في بعض الأحيان مكررًا. وهذه الحقيقة لم ينتبه إليها جميع مَن نشر الكتاب سابقًا، وفي مقدمتهم السادة الفضلاء محققو الطبعة المغربية الصادرة عن وزارة الأوقاف، فقد قال محقق المجلد الثالث منه في مقدمته: "كل نسخة يوجد فيها بتر، إما في أولها أو في وسطها أو في آخرها. . . وهناك صعوبة أخرى تعترض المحقق، وهي أنه يوجد في بعض النسخ ما ليس في الأخرى" . وقال الشيخ الفاضل سعيد أحمد أعراب في تقديمه للمجلد الرابع: "وأولُ ما يلاحظ القارئ لهذه النسخ الخطية اختلاف أجزائها، ثم كثرة الفروق بينها في الكلمات والجمل، وما يوجد في بعضها من زيادات تصل أحيانًا إلى صفحة أو أكثر، وهو أمر لا نجد له تفسيرًا، إلا أنَّ المؤلف الذي عاش مع هذا الكتاب ثلاثين حجةً أو تزيد، قد حوَّر كثيرًا من عباراته، وأضاف إليه إضافات، ومن الطبيعي أن تختلف نسخه، كما تختلف طبعات الكتاب الواحد في عصرنا اليوم" . وهذه إلماحةٌ جيدة من هذا الشيخ الذي يُعدُّ -فيما أرى- أفضل المحققين الذين تصدّوا لهذا الكتاب على ما اعتَوَرَ منهج التحقيق المتبع فيه من نقص، فقد اختار "طريقة التلفيق بين النسخ، لعدم وجود أصلٍ صحيح يمكن الاعتماد عليه" فيما ظنَّ، وهي طريقة غير محمودة عند وجود إبرازتين للكتاب الواحد، إذ يتعين اعتماد الإبرازة الأخيرة منه حسبُ. ونسخة كوبريلي هي الممثلة للإبرازة الأخيرة، وكذا بعض المجلدات المفردة التي أشرنا إليها عند كلامنا على النسخ المعتمدة في التحقيق من هذه المقدمة.