« Ô Seigneur, ô Seigneur, puisse Allah le sauver. » Section Parmi les fléaux qui empêchent la supplication de produire son effet, il y a le fait que le serviteur s’impatiente, trouve la réponse trop lente, se lasse et délaisse l’invocation. Il ressemble alors à celui qui a semé des graines ou planté de jeunes pousses, qui les entretient et les arrose ; puis, parce qu’il juge leur croissance et leur maturité trop lentes, il les abandonne ! Il est rapporté dans le Sahîh de al-Bukhârî, d’après Abû Hurayra, que le Messager d’Allah – paix et salut sur lui – a dit : « La demande de l’un de vous sera exaucée tant qu’il ne se montre pas pressé, disant : “J’ai invoqué, mais il ne m’a pas été répondu.” » Et, dans le Sahîh de Muslim, toujours d’après Abû Hurayra : « La prière du serviteur continue d’être exaucée tant qu’il n’invoque pas pour un péché ni pour rompre les liens de parenté, et tant qu’il ne s’impatiente pas. » On demanda : « Ô Messager d’Allah, qu’est-ce que l’impatience ? » Il répondit : « C’est lorsqu’il dit : “J’ai invoqué, j’ai invoqué, mais je ne vois aucune réponse.” Il se décourage alors et abandonne l’invocation. »
يا رب، لعل الله – Exalté soit-Il – أن ينجيه. فصل ومن الآفات التي تمنع ترتُّبَ أثرِ الدعاء عليه: أن يستعجل العبد، ويستبطئ الإجابة، فيستحسرَ، ويدَعَ الدعاء. وهو بمنزلة مَن (١) بذر بَذرًا، أو غرس غِراسًا، فجعل يتعاهده ويسقيه، فلمّا استبطأ كمالَه وإدراكَه، تركه وأهمله! وفي صحيح البخاري (٢) من حديث أبي هريرة أن رسول الله ﷺ قال (٣): "يستجاب لأحدكم ما لم يعجَلْ، يقول: دعوتُ، فلم يُستجَبْ لي". وفي صحيح مسلم (٤) عنه: "لا يزال يُستجاب للعبد ما لم يَدْعُ بإثم أو قطيعةِ رحيم، ما لم يستعجلْ". قيل: يا رسولَ الله، وما الاستعجال (٥)؟ قال: "يقول: قد دعوتُ وقَد دعوتُ، فلم أرَ يستجيب (٦) لي. فيَستحسِرُ عند ذلك ويدَعُ الدعاء".
(١) "أن يستعجل … من" ساقط من س. (٢) ز: "وفي البخاري". والحديث في كتاب الدعوات، باب يستجاب للعبد ما لم يعجل (٦٣٤٠). (٣) ف: "أبي هريرة قال: قال رسول الله". (٤) في كتاب الذكر والدعاء، باب بيان أنه يستجاب للداعي ما لم يعجل (٢٧٣٥). (٥) س: "وما لا يستعجل". (٦) س، ل: "يستجب".