puis il récita : Je m’isole avec elle, mais par noblesse je m’en abstins ; Craignant pour ma foi, je ne suis pas de ces amants qui transgressent. Tel l’eau dans la paume d’un jeûneur : il en goûte la fraîcheur, Torturé par la soif, puis patiemment s’interdit sa saveur exquise. Ishaq ibn Ibrahim déclara : « Les âmes des amoureux sont parfumées et subtiles ; leurs corps, délicats et légers. Leur passe-temps est la douce compagnie ; leurs propos raniment les cœurs morts et fortifient les esprits. N’eût été l’amour et la passion, les délices de ce monde n’auraient plus de raison d’être. » Un autre a dit : « L’amour est à l’âme ce que la nourriture est au corps ; si tu t’en prives, il t’atteint ; si tu en abuses, il t’anéantit. » À ce propos, on a chanté : Ô mes deux amis, l’amour est suave délectation, Mais il recèle un malheur durable et maints tourments. Malgré tout, nulle vie n’est douce sans lui ; Seule la vie auprès du bien-aimé connaît la douceur. Point de bien en ce monde sans un zeste de passion, Ni de délice véritable où le bien-aimé n’est présent.
أنشد: أخلو به فأعِفّ عنه تكرُّمًا … خوفَ الديانة لستُ من عشّاقِه (١) كالماء في يد صائم يلتذّه … ظمأً فيصبر عن لذيذ مذاقه (٢) وقال إسحاق بن إبراهيم (٣): أرواح العشاق عطرة لطيفة، وأبدانهم رقيقة خفيفة، نزهتهم المؤانسة، وكلامهم يُحيي مَواتَ القلوب، ويزيد في العقول؛ ولولا العشق والهوى لبطل نعيم الدنيا. وقال آخر: العشق للأرواح بمنزلة الغذاء للأبدان. إن تركتَه ضرّك، وإن أكثرتَ منه قَتَلك (٤). وفي ذلك قيل: خليلَيّ إنّ الحبَّ فيه لذاذةٌ … وفيه شقاء دائم وكروبُ على ذاك ما عيشٌ يطيب بغيره … ولا عيشَ إلا بالحبيب يطيبُ ولا خيرَ في الدنيا بغير صَبابة … ولا في نعيم ليس فيه حبيبُ (٥)
(١) "تكرمًا" ساقط من ز. وفي ت مكانه: "من الخنا". وفي فتوى في العشق (١٨٣): "كأنني"، وهو أجود. (٢) انظر القول مع الشعر في فتوى في العشق (١٨٣). (٣) هو إسحاق بن إبراهيم الموصلي الأديب النديم المغنّي المشهور المتوفى سنة ٢٣٥ هـ، لا الإِمام إسحاق بن راهويه كما في بعض طبعات الكتاب. انظر منازل الأحباب (١٨٥). (٤) البصائر والذخائر (٢/ ١٦٨)، ومنازل الأحباب (١٨٥). (٥) منازل الأحباب (١٨٥)، وروضة المحبين (٢٨١). ونقل المؤلف البيت الثالث في الروضة (٢٨٤) وهو في الواضح المبين (٦٤). وفي ز: "بغير صيانة"، تصحيف.