Et l’âme de cette parole, son secret, résident dans le fait de vouer exclusivement au Seigneur — exalté soit Son éloge, sanctifiés Ses Noms, béni soit Son Nom, élevée Sa majesté, nulle divinité en dehors de Lui — l’amour, la vénération, la glorification, la crainte et l’espérance, ainsi que tout ce qui en découle : le *tawakkul* (l’abandon confiant), l’*inâba* (le retour repentant), la *raghba* (le désir ardent) et la *rahba* (la crainte révérencielle).
Nul autre que Lui ne doit être aimé ; tout ce qui est aimé en dehors de Lui ne l’est qu’en raison de Son amour et parce qu’il constitue un moyen d’accroître celui-ci. Nul autre que Lui n’est craint ou espéré ; en Lui seul on place sa confiance, vers Lui seul se tournent désir et crainte, par Son Nom seul on jure, pour Lui seul on fait un vœu, vers Lui seul on se repent, à Son ordre seul on obéit, de Lui seul on escompte la récompense, auprès de Lui seul on implore secours dans les épreuves, vers Lui seul on cherche refuge, devant Lui seul on se prosterne, et c’est pour Lui — en Son Nom — qu’on immole les sacrifices.
Tout cela se résume en une unique formule : n’adorer que Lui, sous toutes les formes d’adoration ; telle est la pleine réalisation de la shahâda « lâ ilâha illâ Allah ».
C’est pourquoi Allah a interdit le Feu à quiconque atteste « lâ ilâha illâ Allah » en toute vérité (4). Et il est inconcevable que le Feu accueille celui qui s’est réellement conformé à la réalité de cette attestation et a…
وروح هذه الكلمة وسرّها: إفراد الربّ -جلّ ثناؤه، وتقدّست أسماؤه، وتبارك اسمه، وتعالى جدّه، ولا إله غيره- بالمحبة والإجلال والتعظيم والخوف والرجاء، وتوابع ذلك من التوكل (١) والإنابة والرغبة والرهبة. فلا يُحَبَّ سواه، وكلّ ما يُحَبّ غيره وإنّما يحَبّ تبعًا لمحبته وكونِه وسيلةً إلى زيادة محبته. ولا يُخاف سواه ولا يُرجى سواه، ولا يُتوكَّل إلا عليه، ولا يُرغَب إلا إليه، ولا يُرهَب إلا منه، ولا يُحلَف إلا باسمه، ولا ينذَر إلا له، ولا يتاب إلا إليه، ولا يطاع إلا أمرُه، ولا يتحسّب إلا به، ولا يستغاث (٢) في الشدائد إلا به، ولا يلتجأ (٣) إلا إليه، ولا يُسجَد إلا له، ولا يُذبَح إلا له وباسمه. ويجتمع ذلك كلّه في حرف واحد، وهو أن لا يَعُبدَ إلا إيّاه بجميع أنواع العبادة، فهذا هو تحقيق شهادة أن لا إله إلا الله.
ولهذا حرم الله على النار من شهد أن لا إله إلا الله حقيقة الشهادة (٤). ومحال أن يدخل النار من تحقق بحقيقة هذه الشهادة وقام
= حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه … ". قلت: فيه صالح بن أبي عريب. ذكره ابن حبان في الثقات. وقال ابن القطان: لا يعرف له حال. وقال ابن حجر: مقبول. تهذيب الكمال (١٣/ ٧٣).
وأخرج مسلم (٢٦) عن عثمان قال: قال رسول الله ﷺ: "من مات وهو يعلم أنه لا إله إلا الله دخل الجنّة".
(١) س: "والتوكل".
(٢) ل: "ولا يستعان".
(٣) ف: "يلجأ". ز: "ملتجأ".
(٤) كما في حديث أنس بن مالك ﵁. أخرجه البخاري في كتاب العلم، باب من خص بالعلم قومًا دون قوم … (١٢٨)، ومسلم في الإيمان، باب الدليل على أن من مات على التوحيد دخل الجنّة قطعا (٣٢).