Il s’agit là de la compagnie particulière (1) que rappellent les paroles divines : « Ne t’attriste pas ; Allah est avec nous » (Coran 9 : 40), ainsi que la parole du Prophète — qu’Allah prie sur lui et le salue : « Que penses-tu de deux hommes dont Allah est le troisième ? » (2). Allah dit encore : « Allah est certes avec les bienfaisants » (Coran 29 : 69) ; « Allah est avec ceux qui Le craignent et ceux qui font le bien » (Coran 16 : 128) ; « Endurez, car Allah est avec les endurants » (Coran 8 : 46) ; et la déclaration de Moïse : « Jamais ! Mon Seigneur est avec moi ; Il me guidera » (Coran 26 : 62). Quant à la parole qu’Il adressa à Moïse et à Aaron : « Je suis avec vous deux ; J’entends et Je vois » (Coran 20 : 46), elle vient parachever cette affirmation (3). Ainsi, la préposition *bi* transmet à elle seule le sens de cette compagnie, à la différence de la préposition *li* (4). Sans ce *bi* et sans cette compagnie, le serviteur ne saurait accéder à la sincérité (*ikhlâs*), à la patience, à la confiance en Allah (*tawakkul*) ni demeurer dans les stations de la servitude. Or, dès que le serviteur est par Allah, les difficultés s’allègent pour lui et les frayeurs se changent en sécurité. Par Allah, tout obstacle devient aisé, toute épreuve se simplifie et toute distance se rapproche.
وهذه هي (١) المعية الخاصّة المذكورة في قوله: ﴿لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا﴾ [التوبة: ٤٠]، وقول النبي ﷺ: "ما ظنّك باثنين الله ثالثهما" (٢)، وقوله تعالى: ﴿وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ (٦٩)﴾ [العنكبوت: ٦٩] وقوله: ﴿إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوْا وَالَّذِينَ هُمْ مُحْسِنُونَ (١٢٨)﴾ [النحل: ١٢٨] وقوله: ﴿وَاصْبِرُوا إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ (٤٦)﴾ [الأنفال: ٤٦] وقوله: ﴿قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (٦٢)﴾ [الشعراء: ٦٢]، وقوله تعالى لموسى وهارون: ﴿إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى (٤٦)﴾ [طه: ٤٦] (٣). فهذه الباء مفيدة لمعنى هذه المعية (٤) دون اللام. ولا يتأتّى للعبد الإخلاص والصبر والتوكّل ونزوله في منازل العبودية إلا بهذه الباء وهذه المعية. فمتى كان العبد بالله هانت عليه المشاقّ، وانقلبت المخاوف في حقّه أمانًا. فبالله يهون كلّ صعب، ويسهل كلّ عسير، ويقرب كلّ بعيد.
= الراجحة عنه -ومحمد بن مهاجر كلهم عن إسماعيل بن عبيد الله عن كريمة ابنة الحَسْحاس المزنية أنها قالت: حدثنا أبو هريرة ونحن في بيت هذه -يعني أم الدرداء- أنه سمع رسول الله ﷺ فذكره. وهذا سند صحيح، وكريمة تابعية وثقها ابن حبان. (١) "هي" ساقط من ز. (٢) من حديث أنس عن أبي بكر (رضي الله عنه). أخرجه البخاري في فضائل أصحاب النبي ﷺ، باب مناقب المهاجرين (٣٦٥٣)؛ ومسلم في فضائل الصحابة، باب من فضائل أبي بكر (٢٣٨١). (٣) وانظر مجموع الفتاوى (١١/ ٢٤٩). (٤) ف، ز: "مفيدة لهذه المعية".