7. Elle procure au cœur fermeté, courage et vigueur ; Dieu réunit alors pour le serviteur l’autorité de la clairvoyance et de l’argument, jointe à l’autorité de la capacité et de la force. C’est le sens de cette tradition : « Celui qui s’oppose à sa passion, Satan redoute jusqu’à son ombre. » À l’inverse, chez celui qui se laisse guider par ses passions, tu constateras une humiliation de l’âme, sa bassesse, sa vilenie et sa petitesse – autant de stigmates qu’Allah, exalté soit-Il, a fixés pour quiconque Le désobéit. Al-Ḥasan disait : « Même si les mules de luxe claquent sous leurs pas et que les montures racées trottent fièrement sous eux, le joug de la désobéissance reste attaché à leur cou. Allah n’a voulu qu’avilir celui qui Le désobéit. » Allah, exalté soit-Il, a donc lié la dignité à l’obéissance et l’humiliation à la désobéissance. Il dit : « La puissance appartient à Allah, à Son messager et aux croyants » (sourate Les Hypocrites, v. 8) ; et encore : « Ne faiblissez pas, ne vous affligez pas ; vous êtes les plus hauts, si vous êtes croyants » (sourate La Famille d’Imrân, v. 139). Or la foi est parole et acte, extérieur et intérieur. Il dit également : « Quiconque recherche la puissance – la puissance tout entière appartient à Allah ; vers Lui montent les bonnes paroles, et l’action vertueuse les élève » (sourate Le Créateur, v. 10). Autrement dit, celui qui ambitionne la dignité doit la chercher dans l’obéissance à Allah et dans Son rappel, grâce à la bonne parole et à l’action juste.
السابعة: أنّه يورث القلب ثباتًا وشجاعةً وقوةً، فيجمع الله له بين سلطان البصيرة والحجة وسلطان القدرة والقوة، كما في الأثر: الذي يخالف هواه يفرَق الشيطان (١) من ظلّه (٢). وضدّ هذا (٣) تجد في (٤) المتّبع لهواه من ذلّ النفس ووضاعتها ومهانتها وخِسّتها وحقارتها ما جعله الله سبحانه فيمن عصاه، كما قال الحسن: إنّهم وإن طقطقت بهم البغال (٥)، وهَمْلَجَتْ بهم البراذين، إنّ ذُلّ المعصية في رقابهم. أبى الله إلا أن يُذِلّ من عصاه (٦). وقد جعل الله سبحانه العزّ قرين طاعته، والذلّ قرين معصيته، فقال تعالى: ﴿وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ﴾ [المنافقون: ٨] وقال: ﴿وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (١٣٩)﴾ [آل عمران: ١٣٩]. والإيمان قول وعمل، ظاهر وباطن. وقال تعالى: ﴿مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ﴾ [فاطر: ١٠]. أي: من كان يريد العزة فليطلبها بطاعة الله وذكرِه من الكلم الطيب والعمل الصالح.
(١) ز: "السلطان"، تحريف. (٢) أخرجه أبو نعيم في الحلية (٤/ ٦٠) عن وهب بن منبه قال: "من جعل شهوته تحت قدمه فزع الشيطان من ظله". وأخرجه أيضًا (٢/ ٣٦٥) عن مالك بن دينار قال: "من غلب شهوة الحياة الدنيا فذلك الذي يفرق الشيطان من ظله". (٣) ف: "وضده". (٤) "تجد في" ساقط من ل. (٥) ف: "النعال"، تصحيف. (٦) تقدم تخريجه في ص (١٤٦).