Ainsi donc, postez-vous contre eux sur toutes les voies menant au bien. Lorsqu’un d’entre eux envisage de faire l’aumône, placez-vous sur la route de la charité et soufflez-lui en secret : « Vas-tu vraiment dépenser ton argent pour te retrouver comme ce mendiant, à son niveau, toi et lui égaux ? » N’avez-vous pas entendu ce que j’ai mis sur la langue d’un homme qu’un autre sollicitait d’aumône, lorsqu’il lui répondit : « Cet argent est le nôtre ; si nous vous le donnions, nous deviendrions comme vous. » Guettez-le de même sur la voie du pèlerinage et dites-lui : « Son chemin est dangereux et pénible ; celui qui l’emprunte s’expose à perdre sa vie et ses biens. » Agissez ainsi sur toutes les autres voies du bien : effrayez-les, rappelez-leur leurs difficultés et leurs périls. Puis installez-vous sur les chemins du péché : rendez-les attrayants aux yeux des fils d’Adam, parez-les dans leurs cœurs, et faites des femmes vos plus puissantes auxiliaires dans cette entreprise, car…
فهكذا (١) فاقعُدوا لهم بكلّ طرق الخير (٢). فإذا أراد أحدهم أن يتصدّق فاقعدوا له على طريق الصدقة، وقولوا له في نفسه: أتُخرج المال، فتبقى مثل هذا السائل، وتصير بمنزلته أنت وهو سواء؟ أوَ ما سمعتم ما ألقيتُ على لسان رجل سأله آخَرُ (٣) أن يتصدّق عليه، وقال: هي أموالنا، إنْ أعطيناكموها صرنا مثلكم. واقعدوا له (٤) بطريق الحجّ، فقالوا: طريقه مخوفة مشقة، يتعرض سالكها لتلف النفس والمال. وهكذا فاقعدوا له على سائر طرق الخير بالتنفير منها وذكر صعوبتها وآفاتها. ثم اقعدوا على طرق المعاصي، فحسِّنوها في أعيُن بني آدم (٥)، وزيِّنوها في قلوبهم، واجعلوا أكبر (٦) أعوانكم على ذلك النساء، فمن
= من طريق موسى بن المسيب أخبرني سالم بن أبي الجعد عن سبرة بن أبي فاكه فذكره. وقد وقع فيه اختلاف في تعيين اسم الصحابي. والطريق المثبت هو الصواب. والحديث صححه ابن حبان، وصحح إسناده العراقي، وحسن إسناده ابن حجر. انظر الإصابة (٣/ ٦٤) وتحقيق الجهاد لابن أبي عاصم (١/ ١٥٠ - ١٥١). (١) ز: "فكذا". ف: "وهكذا". (٢) ما عدا ل: "طريق الخير". (٣) ف: "سأله سائل". (٤) ف: "لهم". (٥) ف: "عين بني آدم". (٦) ف: "أكثر".