sinon parce que le jihâd est, auprès de Lui, la chose qu’Il chérit le plus ; et ceux qui s’y vouent occupent, à Ses yeux, les rangs les plus élevés et sont les plus proches de Lui. Aussi,– exalté soit-Il – remit-Il l’étendard de cette guerre à la quintessence de Ses créatures : le cœur, lieu de Sa connaissance, de Son amour, de la servitude qui Lui est due, de la sincérité envers Lui, de la confiance placée en Lui et du retour à Lui. Il confia donc au cœur la conduite de ce combat, et le soutint d’une armée d’anges qui ne le quittent jamais : ils se relaient devant lui et derrière lui, si bien qu’à chaque départ un autre détachement prend la relève. Ils l’affermissent, lui ordonnent le bien, l’y incitent, lui promettent la générosité d’Allah, l’exhortent à la patience en lui disant : « Ce n’est qu’un instant d’endurance, puis tu goûteras le repos éternel. » Ensuite, Il le renforça par une autre armée tirée de Sa révélation et de Sa parole : Il lui envoya Son Messager et fit descendre Son Livre, ajoutant ainsi puissance à sa puissance, renfort à son renfort, équipement à son équipement. En outre, Il le pourvut de la raison pour ministre et administrateur, de la connaissance pour conseillère fidèle, de la foi pour le fortifier, le soutenir et le secourir, et de la certitude pour lui dévoiler la réalité des choses, au point qu’il semble contempler de ses propres yeux ce qu’Allah a promis à Ses alliés et à Son parti.
المخلوقات إليه إلا لأنّ الجهاد (١) أحبُّ شيء إليه، وأهله أرفع الخلق عنده درجاتٍ، وأقربهم إليه وسيلةً. فعقد سبحانه لواء هذا الحرب (٢) لخلاصة مخلوقاته، وهو القلب الذي هو محلُّ معرفتِه، ومحبّتِه، وعبوديتِه، والإخلاصِ له، والتوكلِ عليه، والإنابةِ إليه. فولّاه أمرَ هذا الحرب، وأيّده بجند من الملائكة لا يفارقونه، معقِّبات (٣) من بين يديه ومن خلفه، يُعقِبُ بعضُهم بعضًا، كلّما ذهب بَدَلٌ جاء بَدَلٌ آخر، يثبّتونه، ويأمرونه بالخير، ويحضّونه عليه، ويعِدُونه بكرامة الله، ويصبّرونه، ويقولون: إنما هو صبر ساعة، وقد استرحتَ راحة الأبد. ثم أمدّه سبحانه بجند آخر من وحيه وكلامه، فأرسل إليه رسوله، وأنزل إليه كتابه، فازداد قوةً إلى قوته، ومددًا إلى مدده (٤)، وعدّةً إلى عدّته. وأمدّه (٥) مع ذلك بالعقل وزيرًا له ومدبّرًا، وبالمعرفة مشيرة عليه ناصحةً له، وبالإيمان مثبّتًا له ومؤيدًا وناصرًا (٦)، وباليقين كاشفًا له عن حقيقة الأمر. حتّى كأنه يعاين (٧) ما وعد الله به (٨) أولياءَه وحزبَه
(١) ف: "أن الجهاد". (٢) كذا في النسخ هنا وفيما يأتي، والحرب مؤنثة، وقد تذكّر. انظر: القاموس (حرب). (٣) ف: "له معقبات". (٤) انفردت ز هنا بزيادة: "وأعوانًا إلى أعوانه". (٥) ف: "وأيده". (٦) ز: "ناصرًا ومؤيدًا". (٧) أشار في حاشية س إلى أن في نسخة: "معاين". (٨) لم يرد "به" في س.