Il est de même rapporté dans le Ṣaḥīḥ qu’il déclara, lors du sermon prononcé à l’occasion de l’éclipse : « Ô communauté de Muḥammad, nul n’est plus jaloux qu’Allah lorsqu’un serviteur commet la fornication ou lorsqu’une servante la commet. » (1) Toujours dans le Ṣaḥīḥ, on lit encore qu’il a dit : « Nul n’est plus jaloux qu’Allah ; c’est pourquoi Il a interdit les turpitudes, qu’elles soient apparentes ou cachées. Nul n’aime davantage qu’Allah qu’on Lui présente des excuses ; c’est pourquoi Il a envoyé les messagers comme annonciateurs de la bonne nouvelle et avertisseurs. Nul n’aime plus qu’Allah la louange ; c’est pourquoi Il S’est fait l’éloge de Lui-même. » (3) Ce ḥadith réunit donc la jalousie – dont la racine est l’aversion et la répulsion pour les actes blâmables – et l’amour de l’excuse, qui garantit la perfection de la justice, de la miséricorde et de la bienfaisance. En dépit de l’intensité de Sa jalousie, le Très-Haut aime que Son serviteur s’excuse auprès de Lui et Il accepte l’excuse de celui qui se tourne vers Lui. Il ne punit pas Ses serviteurs pour les actes qui provoquent Sa jalousie avant de leur avoir offert l’occasion de s’excuser ; c’est pour cela qu’Il a envoyé Ses messagers et révélé Ses Écritures, à titre d’excuse et d’avertissement. Telle est l’ultime expression de la majesté et de la bienfaisance, le sommet même de la perfection. En effet, nombreux sont les hommes chez qui l’excès de jalousie les pousse, du fait de son intensité, à châtier et à frapper promptement…
وفي الصحيح أيضًا عنه أنّه قال في خطبة الكسوف: "يا أمَّةَ محمَّد، ما أحدٌ أغيرَ من الله أن يزنيَ عبدُه، أو تزنيَ أمَتُه" (١). وفي الصحيح أيضا عنه أنّه (٢) قال: "لا أحدَ أغيرُ من الله، من أجل ذلك حرّم الفواحشَ ما ظهر منها وما بطن. ولا أحدَ أحبُّ إليه العذرُ من الله، من أجل ذلك أرسل الرسل مبشِّرين ومنذرين. ولا أحدَ أحبُّ إليه المدحُ من الله، من أجل ذلك أثنى على نفسه" (٣). فجمع في هذا الحديث بين الغيرةِ التي أصلُها كراهةُ القبائح وبغضُها (٤)، ومحبةِ العذرِ الذي يوجب كمال العدل والرحمة والإحسان. وأنّه سبحانه مع شدّة غيرته يحِبّ أن يعتذر إليه عبدُه، ويقبل عذرَ من اعتذر إليه، وأنّه لا يؤاخذ عبيده بارتكاب ما يَغار من ارتكابه حتى يُعذِرَ إليهم. ولأجل ذلك أرسل رسله، وأنزل كتبه إعذارًا وإنذارًا. وهذا غاية المجد والإحسان، ونهاية الكمال، فإنّ كثيرًا ممن تشتدّ غيرته من المخلوقين تحمله شدّةُ المغيرة على سرعة الإيقاع (٥) والعقوبة
= من رأى مع امرأته رجلًا فقتله (٦٨٤٦)؛ ومسلم في كتاب اللعان (١٤٩٩) وسعد هو سعد بن عبادة ﵁. (١) من حديث عائشة (عليه السلام). أخرجه البخاري في الكسوف، باب الصدقة في الكسوف (١٠٤٤)؛ ومسلم في الكسوف، باب صلاة الكسوف (٩٠١). (٢) "أنه" لم يرد في ف. (٣) من حديث عبد الله بن مسعود ﵁. أخرجه البخاري في التفسير، باب ﴿وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ﴾ (٤٦٣٤)؛ ومسلم في التوبة، باب غيرة الله تعالى (٢٧٦٠). (٤) ف: "القبائح بغضًا". (٥) ف: "شدة الإيقاع".