…, alors même qu’il avait été tué en martyr (1).
L’imam Aḥmad (2) rapporte également : Abû Muʿâwiya (3) nous a transmis, d’al-Aʿmash, de Sulaymân ibn Maysara, de Târiq ibn Shihâb qui élève le propos jusqu’au Prophète — que celui-ci a dit : « Un homme est entré au Paradis à cause d’une mouche, et un autre est entré en Enfer à cause d’une mouche. » Ils demandèrent : « Comment cela, ô Messager d’Allah ? » Il répondit : « Deux hommes passèrent devant un peuple qui possédait une idole ; nul ne pouvait la dépasser sans lui offrir quelque chose. On dit au premier : “Offre (un sacrifice).” Il répondit (4) : “Je n’ai rien.” Ils lui dirent (5) : “Offre ne fût-ce qu’une mouche.” Il offrit donc une mouche ; on le laissa passer, et il entra en Enfer. Puis on dit au second : “Offre (un sacrifice).” Il déclara : “Jamais je n’offrirai quoi que ce soit à qui que ce soit en dehors d’Allah.” Ils lui tranchèrent alors la gorge, et il entra au Paradis. »
Il arrive qu’une unique parole prononcée par le serviteur le précipite en Enfer plus loin que la distance séparant l’Orient de l’Occident (6).
قتِل شهيدًا (١).
وقال الإِمام أحمد (٢): حدثنا أبو معاوية (٣)، حدثنا الأعمش، عن سليمان بن ميسرة، عن طارق بن شهاب يرفعه قال: "دخل رجل الجنة في ذباب، ودخل النار رجل في ذباب". قالوا: وكيف ذلك يا رسول الله؟ قال مرّ رجلان على قوم لهم صنم لا يجوزه أحد حتى يقرِّب له شيئًا. فقالوا لأحدهما: قَرِّب، فقال (٤): ليس عندي شيء. قالوا له (٥): قرِّبْ ولو ذبابًا. فقرَّب ذبابًا، فخلَّوا سبيله، فدخل النار. وقالوا للآخر: قَرِّب، فقال: ما كنتُ لأقرّب لأحد شيئًا دون الله – Exalté soit-Il –، فضربوا عنقه، فدخل الجنة".
وهذه الكلمة الواحدة يتكلَّم بها العبد يهوي بها في النار أبعد ما بين المشرق والمغرب (٦).
(١) يشير إلى الحديث الذي أخرجه البخاري في المغازي، باب غزوة خيبر (٤٢٣٤)، ومسلم في الإيمان، باب غلظ تحريم الغلول (١١٥) من حديث أبي هريرة ﵁.
(٢) في الزهد (٨٤). وأخرجه أبو نعيم في الحلية (١/ ٢٠٣) من طريق الأعمش عن سليمان بن ميسرة عن طارق بن شهاب عن سلمان فذكره. قال أبو نعيم: "ورواه شعبة عن قيس بن مسلم عن طارق مثله. ورواه جرير عن منصور عن المنهال بن عمرو عن حيان بن مرثد عن سلمان نحوه". وسنده صحيح.
(٣) س: "حدثنا معاوية"، خطأ.
(٤) س، ف: "قال".
(٥) "له" من س، ف.
(٦) يشير إلى الحديث الذي أخرجه البخاري في الرقاق، باب حفظ اللسان (٦٤٧٧) ومسلم في الزهد، باب التكلم بالكلمة … (٢٩٨٨) عن أبي هريرة ﵁.