déclara : « Gardez-vous des péchés que l’on tient pour négligeables, car ils s’amoncellent sur l’homme jusqu’à le conduire à la perdition. » Le Messager d’Allah – paix et bénédictions sur lui – donna à ce sujet l’exemple suivant : des gens firent halte dans un désert inhabité ; l’heure de préparer le repas survint(1). Chacun se mit alors en quête d’un combustible : l’un apporta une brindille, l’autre encore une brindille, jusqu’à ce qu’ils eussent réuni un grand tas, allumèrent un feu et firent cuire ce qu’ils y jetèrent(2). Dans le Ṣaḥîḥ, d’après Abû Hurayra, le Messager d’Allah – paix et bénédictions sur lui – a dit : « Un pont sera dressé au-dessus de Jahannam, et je serai le premier à le franchir ; l’invocation des messagers, ce jour-là, sera : “Ô Allah, préserve, préserve !” Sur ses deux rives se trouvent des crochets semblables aux épines du saʿdân ; ils happent les gens selon leurs œuvres. Certains sont anéantis par leurs œuvres(3), d’autres sont égratignés puis délivrés(4). Lorsque Allah aura achevé de juger entre les serviteurs et qu’Il voudra faire sortir de l’Enfer ceux auxquels Il veut accorder Sa miséricorde – parmi ceux qui attestaient qu’il n’est de divinité qu’Allah –, Il ordonnera aux anges de les en extraire. Les anges les reconnaîtront au signe laissé par la prosternation, et Allah a interdit au Feu de consumer la trace de la prosternation chez le fils d’Adam. Ils les feront donc sortir, tout carbonisés(5), puis l’on versera sur eux de l’eau(6)
قال: "إياكم ومحقَّراتِ الذنوب، فإنهنّ يجتمعن علي الرجل حتى يهلكنه". وضرب لهن (١) رسول الله ﷺ مثلًا كمثل قوم نزلوا أرضَ فَلاة، فحضر صنيعُ القوم (٢)، فجعل الرجل ينطلق، فيجيء بالعُود، والرجل يجيء بالعود، حتى جمعوا سوادًا، وأجّجوا نارًا، وأنضجوا ما قذفوا فيها". وفي الصحيح من حديث أبي هريرة قال: قال رسول الله ﷺ: "يضرب الجسر على جهنم، فأكون أول من يُجيز، ودعوى الرسل يومئذ: اللهم سلِّمْ سَلِّمْ، وحافتَيه كلاليبُ مثل شوك السَّعدان، تخطَف الناسَ بأعمالهم، فمنهم الموبَق (٣) بعمله، ومنهم المخردل (٤) ثم ينجو، حتّى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد، وأراد أن يُخرِجَ من الناس مَن أراد أن يرحم ممن كان يشهد أن لا إله إلا الله، أمر الملائكةَ أن يُخرجوهم، فيعرفونهم بعلامة آثار السجود. وحرّم الله على النار أن تأكل من ابن آدم أثرَ السجود، فيُخرجونهم، قد امتَحَشُوا (٥)، فيُصَبّ عليهم من ماء (٦)
= القصة المتقدمة عن ابن عيينة تقتضي أن حديثه عنه صحيح؛ لأنه إنما عيب عليه رفعه أحاديث موقوفة، وابن عيينة ذكر أنه ميّز حديث عبد الله من حديث النبي ﷺ. انظر: تهذيب التهذيب (١/ ٨٦ - ٨٧). (١) ز: "لها". (٢) يعني طعامهم. انظر: النهاية (٣/ ٥٦). (٣) ز: "الموثق"، وهي رواية أخرى في الحديث عند مسلم. (٤) من خردل اللحم: قطعه، وقيل: خردل بمعنى صدَع. ورواه بعضهم بالجيم أيضًا. انظر شرح النووي (٣/ ٢٦). (٥) بفتح التاء والحاء، أي احترقوا. انظر شرح النووي (٣/ ٢٧). (٦) ف: "عليهم ماء" دون حرف الجرّ.