au Caire ; il ne fait donc aucun doute qu’il avait compris que l’ouvrage en question n’est autre que Al-jawâb al-kâfî liman sa’ala ‘an al-dawâ’ al-shâfî, puisque le Muʿjam al-Maṭbūʿāt de Sarkis ne mentionne absolument pas un titre « Dawâ’ al-qulûb », ni parmi les œuvres d’Ibn al-Qayyim ni ailleurs. Il y est en revanche fait état de Al-jawâb al-kâfî…, avec l’indication de l’édition parue au Caire en 1954. Il aurait donc convenu que M. al-Jabbûrî signalât dans son catalogue que le manuscrit intitulé « Dawâ’ al-qulûb » correspond en réalité au livre d’Ibn al-Qayyim publié sous le titre Al-jawâb al-kâfî… ou Al-dâ’ wa-l-dawâ’, en précisant la modification intervenue sur la page de titre. Ce détail lui a toutefois échappé, d’où une certaine confusion (1).
القاهرة؛ فلا شك أنه اكتشف أن هذا الكتاب هو "الجواب الكافي لمن سأل عن الدواء الشافي"،؛ لأنّ معجم سركيس لم يرد فيه عنوان "دواء القلوب" البتّة، لا في مصنفات ابن القيم ولا غيره، وإنما ذكر هو "الجواب الكافي … " مع الإشارة إلى طبعته الصادرة في مصر عام ١٩٥٤ م، فكان حريًّا بالأستاذ الجبوري أن يصرّح في الفهرس بأنّ هذه النسخة الموسومة بـ "دواء القلوب" هي لكتاب ابن القيم المطبوع بعنوان "الجواب الكافي … " أو "الداء والدواء"، مشيرًا إلى ما حصل في صفحة عنوانها من تغيير. ولكن فاته ذلك، فالتبس الأمر بعض الالتباس (١).
(١) انظر: ابن قيم الجوزية (ص ٢٤٧).