En somme, le Coran, du premier au dernier verset, affirme sans ambiguïté que la rétribution, qu’elle soit favorable ou défavorable, tout comme les lois relevant de l’ordre cosmique ou normatif, sont liées à des causes ; de même, tous les jugements relatifs à ce monde et à l’Au-delà, avec leurs intérêts et leurs méfaits, dépendent de causes et d’actions.
Quiconque saisit cette question et la médite comme il convient en tire un bénéfice incomparable : il ne s’en remettra pas au qadar (le décret divin) par ignorance, incapacité, négligence ou laisser-aller, au point que sa confiance devienne inertie et que son inertie se pare du nom de confiance.
Bien au contraire, le véritable juriste est celui qui oppose un qadar à un autre, repousse un décret par un autre, confronte un décret à un autre ; l’être humain ne peut subsister qu’ainsi. La faim, la soif, le froid, de même que les peurs et les dangers les plus redoutables relèvent tous du qadar, et toutes les créatures s’efforcent de repousser ce décret par un autre.
De même, celui qu’Allah guide et à qui Il inspire la droiture repousse le décret du châtiment…
وبالجملة، فالقرآن من أوله إلى آخره صريح في ترتُّب (١) الجزاء بالخير والشر والأحكام الكونية والأمرية على الأسباب، بَل ترتُّب (٢) أحكام الدنيا (٣) والآخرة ومصالحهما ومفاسدهما على الأسباب والأعمالَ.
ومن فقه (٤) هذه المسألةَ، وتأملها حقّ التأمل، انتفع بها غاية النفع، ولم يتكل (٥) على القدر جهلًا منه وعجزًا وتفريطًا وإضاعةً، فيكون توكلُه عجزًا، وعجزه توكلًا.
بل الفقيهُ كلُّ الفقيه الذي يردّ القدر بالقدر، ويدفع القدر بالقدر، ويعارض القدر بالقدر، بل لا يمكن الإنسانَ يعيشُ (٦) إلا بذلك، فإنّ الجوع والعطش والبرد وأنول المخاوف والمحاذير هي من القدر، والخلقُ كلّهم ساعون (٧) في دفع هذا القدر بالقدر (٨).
وهكذا (٩)، من وفّقه الله، وألهمه رُشدَه، يدفع قدَر العقوبة (١٠)
(١) س: "ترتيب".
(٢) ز: "يرتب".
(٣) السياق في ف: "صريح في ترتب الجزاء بالخير والشرّ في الدنيا … ".
(٤) ما عدا س، خب: "فقه في" وضبطت في ز، ل بضم القاف. وفي ط: "تفقه في".
(٥) ز: "ومن يتكل".
(٦) كذا في النسخ كلها ما عدا ز التي فيها: "العيش". وفي ط: "أن يعيش". وما ورد في النسخ جائز مقبول.
(٧) س: "سارعون".
(٨) وانظر مدارج السالكين (١/ ١٩٩)، وطريق الهجرتين (٦٤)، ومجموع الفتاوى (٨/ ٣٠٦، ٥٤٧).
(٩) س: "هذا"، تحريف.
(١٠) زاد بعضهم في ز فوق السطر: "الدنيوية و"، مع علامة صح، وهو خطأ. وفي س: "قدره"، وهو أيضًا خطأ، وقد تحرّفت فيها كلمة "الأخروية" أيضًا.