Section. — Lorsque deux associés possèdent des troupeaux mêlés, ils s’acquittent de la zakât comme s’il ne s’agissait que d’un seul cheptel (1), à condition de remplir les sept critères suivants : 1 – que l’enclos nocturne soit le même ; 2 – que le lieu de sortie diurne soit le même ; 3 – que le pâturage soit le même ; 4 – que le mâle reproducteur soit le même ; 5 – que le point d’abreuvement soit le même ; 6 – que le trayeur soit le même ; 7 – et que l’endroit de la traite soit le même (2). Section. — Le niṣâb de l’or est de vingt mithqâls ; l’on prélève alors le quart du dixième, soit un demi-mithqâl, et, pour tout excédent, on calcule proportionnellement (3). Le niṣâb de l’argent est de deux cents dirhams ; on prélève également le quart du dixième, soit cinq dirhams ; et pour ce qui…
(1) Deux associés possédant un même bien doivent en acquitter la zakât comme si la totalité appartenait à l’un d’eux, pourvu que les conditions mentionnées plus loin soient réunies. Dans l’ordonnance d’Abu Bakr – qu’Allah l’agrée – on lit : « On ne réunit pas ce qui est séparé et l’on ne sépare pas ce qui est réuni, par crainte de la ṣadaqa ; lorsque deux copropriétaires sont mêlés, ils se règlent entre eux à parts égales. » Autrement dit : si la part de chaque propriétaire est distincte, on ne l’agrège pas à celle d’un autre afin de rendre la zakât obligatoire ; et, à l’inverse, si leurs biens sont mélangés, on ne les distingue pas pour échapper à la zakât en faisant tomber le montant au-dessous du niṣâb (seuil minimal). Lorsque la zakât est prélevée sur le bien commun, chaque associé supporte une quote-part proportionnelle à son droit, qu’il verse ou récupère auprès de son partenaire. (2) Al-marâḥ : l’abri nocturne du troupeau. Al-masraḥ : l’endroit où on le lâche le matin pour qu’il se rassemble et soit conduit au pâturage. Al-mar‘â : le lieu de pacage. (3) Hadith rapporté par Abû Dâwûd (n° 1573) et d’autres, d’après ‘Alî – qu’Allah l’agrée – : le Prophète – paix et bénédictions sur lui – a dit : « Tu n’es soumis à aucun prélèvement – pour ce qui concerne l’or – tant que tu ne possèdes pas vingt dînâr ; lorsque tu détiens vingt dînâr et qu’un an lunaire s’est écoulé, il t’en est dû un demi-dînâr ; pour tout excédent, la zakât est calculée au même taux. » Le dînâr correspond au mithqâl et équivaut aujourd’hui à un peu plus d’une demi-livre sterling en or.
"فصل" والخليطان يزكيان زكاة الواحد (١) بسبع شرائط: ١ - إذا كان المراح واحدا ٢ - والمسرح واحدا ٣ - والمرعى واحدا ٤ - والفحل واحدا ٥ - والمشرب واحدا ٦ - والحالب واحدا ٧ - وموضع الحلب واحدا (٢). "فصل" ونصاب الذهب عشرون مثقالا وفيه ربع العشر وهو نصف مثقال وفيما زاد بحسابه (٣) نصاب الورق مائتا درهم وفيه ربع العشر وهو خمسة دراهم وفيما
(١) الشريكان في مال، يزكيانه كما لو كان المال كله لواحد منهما، إذا وجدت الشروط التي سيذكرها. جاء في كتاب أبي بكر ﵁: لا يُجْمعَ بين مُفْتَرِق، ولايُفَرقُ بين مجتَمع، خَشْيَةَ الصدقةِ، وما كان من خليطين فإنًهما يتراجعان بينهما بالسوِيَّةِ. ومعناه: إذا كان نصب كل مالك مفترقاً ومتميزاًُ عن غيره فلا يجمع معه لتجب فيه الزكاة، وإذا كان مختلطاً به فلا يميز عنه حتى لا تجب فيه الزكاة لأنه يصبح أقل من النصاب. فإذا أخذت الزكاة من الخليط، كان على كل واحد من الشركاء بنسبة ما يملك، فيرد على شريكه أو يسرد منه. (٢) المراح: المأوى في الليل. المسرح: الموضع الذي تسرح إليه، لتجتمع وتساق إلى المرعى، والمرعى: موضع الرعي. (٣) لخبر أبي داود (١٥٧٣) وغيره، عن علي ﵁، عن النبي ﷺ قال: (وليس عليك شيء - يعني في الذهب - حتى يكونَ لك عِشْرون ديناراً، فإذا كان لك عشرونَ ديناراً، وحالَ عليها الحَوْلُ، ففيها نصف دينار، فما زاد فبحسابِ ذلك). والدينار هو المثقال، ويساوي الآن نصف ليرة انًكليزية وزيادة قليلة.