…puis il retourne son manteau (1), multiplie les invocations et les demandes de pardon (2), et récite la supplication du Messager d’Allah ﷺ : « Ô Allah, fais-en une pluie de miséricorde ; n’en fais pas une pluie de châtiment, ni d’anéantissement, ni d’épreuve, ni d’effondrement, ni de noyade (3). Ô Allah, fais-la tomber sur les plateaux, les collines, les zones boisées et le fond des vallées ; ô Allah, autour de nous et non sur nous (4). Ô Allah, abreuve-nous d’une pluie secourable, douce, agréable, abondante, drue, généreuse, enveloppante et continue jusqu’au Jour du Jugement (5). Ô Allah, envoie-nous la pluie et ne nous compte pas parmi les désespérés (6). Ô Allah, Tes serviteurs et Ton pays souffrent de détresse, de famine et de gêne, et nous ne nous plaignons qu’à Toi (7). Ô Allah… »
(1) Il le tourne de sorte que le haut se retrouve en bas et la droite à gauche, par présage que Dieu changera la sécheresse en fertilité. Voir n. 5, p. 79.
(2) Voir n. 5, p. 79.
(3) Ḥadith mursal cité par al-Shafi‘i, al-Umm, vol. 1, p. 222.
(4) Rapporté par al-Bukhari, nº 967, et Muslim, nº 897. — Zurab (pluriel de zharib) : petite montagne ou butte ; akam (pluriel de akama) : amas de terre ou grande colline.
(5) Rapporté par Abu Dawud, nº 1169, et d’autres. — Lexique du du‘a : ghaythan (pluie) ; mughithan (secours contre la détresse) ; hani’an (agréable, sans trouble) ; mari’an (à l’issue louable, porteur de croissance) ; muri‘an (fertile, riche en rendement) ; sahhan (torrentiel) ; ghadaqan (abondant) ; tabaqan (qui recouvre toute la contrée) ; mujallalan (qui enveloppe entièrement la terre) ; da’iman (dont les bienfaits se prolongent jusqu’à la fin du besoin).
(6) Les personnes qui ont perdu tout espoir en raison du retard de la pluie.
(7) al-jahd : pénibilité ; al-danq : gêne et détresse.
ويحول رداءه (١) ويكثر من الدعاء والاستغفار (٢)، ويدعو بدعاء رسول الله ﷺ وهو: اللهم اجعلها سقيا رحمة ولا تجعلها سقيا عذاب ولا محق ولا بلاء ولا هدم ولا غرق (٣) اللهم على الظراب والآكام ومنابت الشجر وبطون الأودية اللهم حوالينا ولا علينا (٤) اللهم اسقنا غيثا مغيثا هنيئاً مريئاً مريعاً سحاً عاماً غدقاً طبقاً مجللا، دائما إلى يوم الدين (٥) اللهم اسقنا الغيث ولا تجعلنا من القانطين (٦) اللهم إن بالعباد والبلاد من الجهد والجوع والضنك ما لا نشكو إلا إليك (٧) اللهم
(١) يقلبه: الأعلى أسفل واليمين شِمالاً. تفاؤلاً أن يقلب الله تعالى الحال من جدب إلى خصب. انظر حاشية ٥ ص ٧٩.
(٢) انظر حاشية ٥ ص ٧٩.
(٣) مرسل، رواه الشافعي في الأم: ١/ ٢٢٢.
(٤) رواه البخاري (٩٦٧) ومسلم (٨٩٧).
[الظراب: جمع ظَرِب وهو الجبل الصغير أو الرابية الصغيرة. الآكام: جمع أكَمَة وهي التراب المجتمع، أو الهضبة الضَّخمة].
(٥) رواه أبو داود (١١٦٩) وغيره.
[غيثاً: مطراً. مغيثاً: منقذاً من الشدة. هنيئاً: طيباً لا ينغصه شيء.
مريئاً: محمود العاقبة منمياً. مريعاً: مخصباً فيه الريع وهو الزيادة سحا:
شديد الوقع على الأرض. غَدَقاً: كثيراً. طبقاً: مستوعباً لنواحي الأرض.
مجللاً: محلل الأرض ويعمها. دائما: مستمراً نفعه إلى انتهاء الحاجة إليه].
(٦) الآيسين بتأخير المطر.
(٧) الجهد: المشقه. الضنك: الضيق والشدة.