Le lavage de toutes les urines et de toutes les fientes est obligatoire (1), à l’exception de l’urine du nourrisson mâle qui n’a pas encore consommé de nourriture solide : celle-ci est purifiée par simple aspersion d’eau (2). Aucune impureté n’est excusée, si ce n’est une faible quantité de sang ou de pus, ainsi que les créatures dépourvues de sang circulant : si l’une d’elles tombe dans un récipient et y meurt, elle ne le rend pas impur (3). Tout animal est pur (4), hormis le chien, le porc et toute créature issue…
(1) D’après le ḥadith authentique rapporté par al-Bukhari, Muslim et d’autres, le Prophète (paix et salut sur lui) ordonna de verser un seau d’eau sur l’endroit de la mosquée où un Bédouin avait uriné (voir p. 8, n. 2 ; ainsi que la note 31). (2) Al-Bukhari (n° 221) et Muslim (n° 227), entre autres, rapportent d’après Umm Qays bint Miḥsan qu’elle se présenta auprès du Prophète (paix et salut sur lui) avec son petit garçon qui n’avait pas encore commencé à manger des aliments solides. Il le fit asseoir sur ses genoux ; l’enfant urina sur son vêtement. Le Prophète demanda de l’eau, en aspergea (« nadhḥa ») la zone concernée et ne la lava pas. — « Nadhḥa » signifie arroser suffisamment pour recouvrir l’endroit sans faire couler l’eau. (3) Al-Bukhari (n° 5445) rapporte, de même qu’autres compilateurs, ce propos du Prophète (paix et salut sur lui) transmis par Abou Hurayra : « Si une mouche tombe dans le récipient de l’un de vous, qu’il l’y immerge entièrement puis la retire, car l’une de ses ailes porte un remède et l’autre une maladie. » Argument invoqué : si la mouche rendait le liquide impur, il n’aurait pas ordonné de l’y plonger. Par analogie, on applique la même règle à tout animal mort dont le sang ne s’écoule pas. (4) Autrement dit, tout animal est rituellement pur tant qu’il est vivant.
وغسل جميع الأبوال والأرواث واجب (١) إلا بول الصبي الذي لم يأكل الطعام فإنه يطهر برش الماء عليه (٢). ولا يعفى عن شيء من النجاسات إلا اليسير من الدم والقيح، وما لا نفس له سائلة: إذا وقع في الإناء ومات فيه فإنه لا ينجسه (٣). والحيوان كله طاهر (٤)، إلا الكلب والخنزير وما تولد
(١) لما رواه البخاري ومسلم وغيرهما من أمره ﷺ بصب دلو من ماء، على المكان الذي بال عليه الأعرابي في المسجد. (انظر: ص ٨ حاشية ٢). وانظر حاشية اص٣١. (٢) روى البخاري (٢٢١) ومسلم (٢٢٧) وغيرهما، عن أم قيس بنت محصن ﵂: أنها أتت بابن لها صغير لم يأكل الطعام، إلى رسول الله ﷺ، فأجلسه صلي الله عليه وسلم في حِجْرِه، فباك على ثوبه، فدعا بماء، فَنَضَحَهُ وَلَم يَغسلهُ. [فنضحه: رشه بحيث عم المحل بالماء وغمره بدون سيلان]. (٣) روى البخاري (٥٤٤٥) وغيره، عن أبي هريرة ﵁: أن رسول الله ﷺ قال: (إذَا وَقعً الذبَاب في إنَاء أحَدكُمْ فَلْيَغْمسْهُ كلهُ، ثم ليَطْرَحْهُ، فإن في أحَدِ جَنَآحَيْهِ شفَاء وَفي الَآخَرِ داءً). ووجه الاستدلال: أنه لو كان ينجسه لم يأمر بغمسه. وقيس بالذباب كل ما في معناه من كل ميتة لا يسيل دمها. (٤) أي جميع الحيوانات طاهرة العين حال الحياة.