1) l’affranchissement d’un esclave croyant ;
2) ou la nourriture de dix nécessiteux, à raison d’un mudd pour chacun ;
3) ou le fait de les vêtir chacun d’un habit ; et, s’il ne trouve pas de quoi s’en acquitter, il jeûne alors trois jours (1).
« Mais Il vous tient responsables de ce que vous avez réellement voulu lorsque vous avez scellé vos serments » (sourate al-Maʾida, 5 : 89). Autrement dit, seule compte l’intention ferme qui accompagne le serment, comme l’indique également : « … mais Il vous tient responsables de ce que vos cœurs ont acquis » (sourate al-Baqara, 2 : 225).
Le serment (yamin) peut porter sur le passé ou sur l’avenir. S’il vise un fait passé et que l’on jure sciemment sur un mensonge, on parle de yamin ghamus (le « serment submergeant »), qui fait partie des grands péchés (kabâʾir). L’auteur encourt alors le péché en plus de l’obligation d’acquitter la kafâra (expiation). On l’appelle ghamus parce qu’il « plonge » son auteur dans le Feu, à moins qu’il ne se repente.
Al-Bukhârî rapporte (n° 6298), d’après ʿAbd Allâh b. ʿAmr, que le Prophète a dit : « Parmi les grands péchés : associer à Allah, la désobéissance aux parents, l’homicide et le yamin ghamus. »
(1) Mudd : mesure connue correspondant à un cube d’environ 9,2 cm de côté, soit près de 600 g.
Vêtement (thawb) : tout habit que l’on porte ordinairement.
« S’il ne trouve pas » : c’est-à-dire s’il est incapable de libérer un esclave, de nourrir ou de vêtir.
Le jeûne des trois jours n’a pas à être consécutif.
Le fondement de cette règle se trouve dans la Parole divine : « L’expiation consiste à nourrir dix pauvres avec ce dont vous nourrissez d’ordinaire vos proches, ou à les vêtir, ou à affranchir un esclave ; et celui qui n’en a pas les moyens devra jeûner trois jours. Voilà l’expiation de vos serments lorsque vous avez juré » (sourate al-Maʾida, 5 : 89).
[Awsaṭ : la qualité moyenne usuelle pour des gens de votre condition, sans excès ni lésinerie.
Tahrîr raqaba : affranchir un esclave, homme ou femme.
La précision « pour vos serments » distingue cette kafâra de celle prévue pour l’homicide (voir note 1, p. 202).
« Lorsque vous avez juré » : c’est-à-dire que vous n’avez pas tenu votre serment.]
١ - عتق رقبة مؤمنة
٢ - أو إطعام عشرة مساكين كل مسكين مدا
٣ - أو كسوتهم ثوبا ثوبا فإن لم يجد فصيام ثلاثة أيام (١).
" وَلَكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بمَا عقَّدْتُمُ الأيمَانَ " / المائدة: ٨٩/. أي بما قصدتموه من الأيمان وأكدتموه، بدليل قوله تعالى: " وَلكنْ يُؤَاخِذُكُم بمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ " / البقرة: ٢٢٥/.
وتكون على الماضي وعلى المستقبل، فإن كانت على الماضي وتعمد فيها الكذب فهي اليمين الغموس، وهي من الكبائر، ففيها الإثم بالإضافة إلى وجوب الكفارة، وسميت الغموس لأنها تغمس صاحبها في النار إن لم يتب منها.
روى البخاري (٦٢٩٨) عن عبد الله بن عمرو ﵄، عن النبي ﷺ قال: (الْكبائِرُ: الإشْرَاكُ بِاللهِ، وَعُقوقُ الوَالِدين، وَقتلُ النّفْسِ والْيَمِينُ الْغَمُوسُ).
(١) مداً: كيل معروف يساوي مكعباً طول حرفه ٢/ ٩ سم، ويتسع ٦٠٠ غراماً تقريباً.
ثوباً: يقع عليه اسم الكسوة مما يعتاد لبسه. لم يجد: أي كان عاجزاً عن كل من العتق والإطعام والكسوة. ولا يشترط التتابع في صوم الأيام الثلاثة.
والأصل في هذا: قوله تعالى: " فَكَفارَتُهُ إطعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ من ْ أوسَط مَا تُطْعِمُونَ أهْلِيكُمْ أوْ كِسْوَتُهمِْ أوْ تَحْرِيرُ رَقَبَة فمن لَمَْ يجد فصِياَمُ ثَلاَثَةِ أيامٍ ذلك كفارةُ أيْماَنِكُمْ إذاً حَلَفْتُمْ " / الماَئدة: ٨٩/.
[أوسط: الوسط المعتاد والمألوف لأمثالكم، بدون إسراف ولا تقتير.
تحرير رقبة: أي تخليص إنسان مملوك من الرق، ذكراً كان أم أنثى.
وقيدت بالإيمان لما جاء في كفارة القتل. (انظر: حاشية ١ ص ٢٠٢)
إذا حلفتم: أي ولم تبرُّوا بيمينكم].