Et quiconque embrasse l’islam avant d’être capturé voit sa fortune, sa vie et ses enfants mineurs protégés (1).
Serrez fermement leurs liens afin qu’ils ne puissent s’échapper. « Manna » : vous leur faites grâce. Le terme mann désigne le bienfait ; ici, il signifie libérer les captifs sans rançon. « Jusqu’à ce que la guerre dépose ses fardeaux » : c’est-à-dire jusqu’à la fin des hostilités, quand les combattants déposent les armes et cessent le combat. Le mot wizr signifie d’origine « ce que l’homme porte » ; on l’a donc appliqué à l’arme, que l’on porte sur soi. Al-Bukhari (no 3804) et Muslim (no 1766) rapportent d’après Ibn ‘Umar : « Les Banou Nadir et les Banou Qurayza firent la guerre. Le Prophète expulsa les Banou Nadir, laissa en place les Banou Qurayza et ceux qui leur étaient alliés ; puis, lorsque Qurayza combattit, il fit exécuter leurs hommes et répartit leurs femmes, leurs enfants et leurs biens entre les musulmans. » La décision de les mettre à mort fut rendue par Sa‘d ibn Mu‘adh à la demande du Prophète ﷺ, après qu’ils se furent soumis à son arbitrage (voir al-Bukhari, 2878 ; Muslim, 1768). Le Prophète ﷺ réduisit d’abord les prisonniers de Hawazin en esclavage, puis intercéda auprès des musulmans – qui les avaient déjà partagés – lorsque la délégation de Hawazin vint se convertir et demanda la restitution de ses captifs et de ses biens ; les musulmans leur firent alors grâce (al-Bukhari, 2963). Muslim (no 1755) rapporte encore qu’une expédition musulmane revint avec des captifs, parmi lesquels se trouvait une femme des Banou Fazzara ; le Prophète l’envoya à La Mecque et l’échangea contre plusieurs musulmans qui y étaient prisonniers. Muslim (no 1763) rapporte également qu’il accepta une rançon pour les prisonniers de la bataille de Badr. (1) Ahrz : protéger, mettre à l’abri. À ce propos, al-Bukhari (no 25) et Muslim (no 22) rapportent d’après Ibn ‘Umar que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il m’a été ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils témoignent qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, qu’ils accomplissent la salat (prière rituelle) et qu’ils acquittent la zakat (aumône légale). S’ils le font, ils préservent auprès de moi leur sang et leurs biens, sauf selon le droit de l’islam ; leur compte revient à Allah. »
ومن أسلم قبل الأسر أحرز ماله ودمه وصغار أولاده (١).
وشدوا رباطهم حتى لا يفلتوا منكم. مناً:، تمنون منا. والمن هو الإنعام والمراد إطلاقهم من غير فدية. تضع الحرب أوزارها: حتى تنتهي الحرب بوضع المقاتلين أسلحتهم وكفهم عن القتال، وأصل الوزر ما يحمله الإنسان فأطلق على السلاح لأنه يحمل]. وروى البخاري (٣٨٠٤) ومسلم (١٧٦٦) عن ابن عمر ﵄ قال: حَارَبَتْ النضِيرُ وَقُرَيْظَةُ، فأجْلى بني النضِيرِ وَأقَر قُرَيْظة وَمَن عَليْهِمْ، حَتَّى حارَبَتْ قريظةُ فقتلَ رجالَهم، وَقَسمَ نِساءهم وأولادهم وأموالهم بَيْنَ المُسْلِمِينَ. وقد حكم بقتلهم سعد بن معاذ ﵁ بتحكيم منه ﷺ، بعد أن نزلوا على حكمه. انظر البخاري (٢٨٧٨) ومسلم (١٧٦٨). واسترقْ ﷺ أسرى هوازن، ثم تشفع فيهم لدى المسلمين بعد أن قسموا بينهم، عندما جاء وفد هوازن مسلمين، وطلبوا منه ﷺ أن يرد إليهم سبيهم وأموالهم، فَمنوا عليهم. البخاري (٢٩٦٣). وروى مسلم (١٧٥٥) أن سرية من المسلمين أتوا بأسارى فيهم امرأة من بني فَزَارة، فبعث بها رسول الله ﷺ إلى أهل مَكَّةَ، ففدى بها ناساً من المسلمين، كانوا أسِرُوا بمكة. وروى أيضاً مسلم (١٧٦٣) أنّه ﷺ أخذ الفِدَاءَ مِنْ أسرى غزوة بَدْر. (١) أحرز: حفظ وحمى، وذلك لما رواه البخاري (٢٥) ومسلم (٢٢) عن ابن عمر ﵄: أن رسول الله ﷺ قال: (أمِرْتُ أنْ أقًاتِلَ الناسَ حَتَى يَشهَدُوا أن لاَ إلَهَ إلا اللهَ وَأن محمَدا رَسُولُ الله، وَيُقِيمُوا الصَلاةَ وَيُؤتُوا الزكَاةَ، فَإذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عصمُوا مِنَي دِمَاءَهُم وَأموالَهمْ. إلابِحَق الإسْلاَمِ. وَحِسَابُهُمْ عَلى اللهِ).