Le calife al-Mustaʿṣim bi-llāh, Commandeur des croyants, fut mis à mort le mercredi 14 Ṣafar, et sa tombe fut effacée. Il avait alors quarante-six ans et quatre mois. Son califat avait duré quinze ans, huit mois et quelques jours. Son fils aîné, Abū al-ʿAbbās Aḥmad, âgé de vingt-cinq ans, fut tué avec lui, puis son fils du milieu, Abū al-Faḍl ʿAbd al-Raḥmān, qui avait vingt-trois ans, fut également tué. Son plus jeune fils, Mubārak, fut fait prisonnier, de même que ses trois sœurs, Fāṭima, Khadīja et Maryam. On captura, parmi les jeunes filles (vierges) issues de la demeure du califat, près d’un millier de personnes, selon certains récits – Dieu sait mieux. « Nous sommes à Dieu et c’est vers Lui que nous revenons. »
Le maître de la demeure du califat, le shaykh Muḥyī al-Dīn Yūsuf fils du shaykh Abū al-Faraj ibn al-Jawzī, qui était l’ennemi du vizir, fut tué. Ses trois fils furent également tués : ʿAbd Allāh, ʿAbd al-Raḥmān et ʿAbd al-Karīm. Les notables de l’État furent exécutés l’un après l’autre, parmi lesquels le duwaydār mineur, Mujāhid al-Dīn Aybak, Shihāb al-Dīn Sulaymān Shāh, et un groupe d’émirs de la tradition (Ahl al-Sunna) ainsi que des notables de la ville. On convoquait un homme issu de la demeure du califat, de Banū al-ʿAbbās, avec ses enfants et ses épouses [et ses concubines], puis on l’emmenait au cimetière d’al-Khallāl, en face de la Manẓara, où on l’égorgeait comme on égorge un mouton. Ensuite, on faisait prisonnières celles que l’on choisissait parmi ses filles et ses concubines.
Fut également tué le « shaykh al-shuyūkh », l’éducateur du calife, Ṣadr al-Dīn ʿAlī ibn al-Nayyār, de même que les prédicateurs, les imams et les porteurs du Coran. Les mosquées, les assemblées de prière et les prières du vendredi demeurèrent interrompues pendant des mois à Bagdad. Le vizir Ibn al-ʿAlqamī – que Dieu l’enlaidisse et le maudisse – voulut fermer les mosquées, les madrasas et les ribāṭ de Bagdad, ne conserver que les mausolées et les lieux du chiisme, et ériger pour les Rāfiḍites une immense école où ils diffuseraient leur doctrine et leurs étendards. Mais Dieu ne le lui permit pas : Il lui retira Ses bienfaits et écourta sa vie quelques mois seulement après cet événement, puis Il rappela son fils après lui. Ils se rejoignirent tous deux, Dieu sait mieux, dans les tréfonds de l’Enfer.
Quand les quarante jours décrétés arrivèrent à leur terme, Bagdad demeura vide et en ruines, il n’y restait presque plus personne. Les cadavres gisaient dans les rues comme autant de collines, et la pluie qui tomba sur eux altéra leur apparence, si bien que leurs dépouilles empuantirent la ville, viciant l’atmosphère. À cause de cela, une épidémie sévère se déclencha et gagna jusque dans les terres du Shām (Syrie). Un grand nombre de gens en mourut, suite à la corruption de l’air et à son infection. Ainsi, famine, épidémie, extermination, peste et fléau frappèrent simultanément la population. « Nous sommes à Dieu et c’est vers Lui que nous revenons. »
(1) A, B : parmi les grands ; altération.
(2) A : et Dieu sait mieux.
(3) A, B : ʿAbd al-Raḥmān et ʿAbd Allāh.
(4) Ṭ : al-Dayyūdār.
(5) A, B : choisit.
(6) A, B : dans le niveau.
(7) A : l’affaire est prédéterminée.
وكان قتل الخليفة المستعصم بالله أمير المؤمنين يوم الأربعاء رابع عشر صفر وعُفِي قبره، وكان عمره يومئذ ستًا وأربعين سنة وأربعة أشهر، ومدة خلافته خمس عشرة سنة وثمانية أشهر وأيام، وقتل معه ولده الأكبر أبو العباس أحمد، وله خمس وعشرون سنة، ثم قتل ولده الأوسط أبو الفضل عبد الرحمن وله ثلاث وعشرون سنة، وأسر ولده الأصغر مبارك وأسرت أخواته الثلاث فاطمة وخديجة ومريم، وأسر من دار الخلافة من الأبكار
(١)
ما يقارب ألف بكر فيما قيل والله
(٢)
أعلم، فإنا لله وإنا إليه راجعون.
وقتل أستاذ دار الخلافة الشيخ محيي الدين يوسف بن الشيخ أبي الفرج بن الجوزي، وكان عدو الوزير،
وقتل أولاده الثلاثة:
عبد الله، وعبد الرحمن
(٣)
، وعبد الكريم، وأكابر الدولة واحدًا بعد واحد، منهم الدويدار
(٤)
الصغير مجاهد الدين أيبك، وشهاب الدين سليمان شاه، وجماعة من أمراء السنة وأكابر البلد. وكان الرجلُ يستدعى به من دار الخلافة من بني العباس فيخرج بأولاده ونسائه
[وجواريه]
فيذهب به إلى مقبرة الخلال، تجاه المنظرة، فيُذبح كما تُذبح الشاة، ويُؤسر من يختارون
(٥)
من بناته وجواريه.
وقتل شيخ الشيوخ مؤدِّب الخليفة صدر الدين علي بن النيار، وقتل الخطباء والأئمة، وحملة القرآن، وتعطلت المساجد والجماعات والجمعات مدة شهور ببغداد، وأراد الوزير ابن العلقمي قبحه الله ولعنه أن يعطِّل المساجد والمدارس والربط ببغداد ويستمرّ بالمشاهد ومحالّ الرفض، وأن يبني للرافضة مدرسة هائلة ينشرون علمهم وعلَمهم بها وعليها، فلم يقدره الله تعالى على ذلك، بل أزال نعمته عنه وقصف عمره بعد شهور يسيرة من هذه الحادثة، وأتبعه بولده فاجتمعا - والله أعلم - بالدرك
(٦)
الأسفل من النار.
ولما انقضى الأمرُ المقدّرُ
(٧)
وانقضتِ الأربعون يومًا بقيت بغدادُ خاويةً على عروشها ليس بها أحدٌ إلا الشاذ من الناس، والقتلى في الطرقات كأنها التلول، وقد سقط عليهم المطر فتغيرت صورهم وأنتنت من جيفهم البلد، وتغير الهواء فحصل بسببه الوباء الشديد حتى تعدَّى وسرى في الهواء إلى بلاد الشام، فمات خلق كثير من تغير الجو وفساد الريح، فاجتمع على الناس الغلاء والوباءُ والفناءُ والطعنُ والطاعونُ، فإنا لله وإنا إليه راجعون.
(١) أ، ب: من الأكابر؛ تحريف.
(٢) أ: فالله أعلم.
(٣) أ، ب: عبد الرحمن وعبد الله.
(٤) ط: الديودار.
(٥) أ، ب: يختار.
(٦) أ، ب: في الدرك.
(٧) أ: الأمر المقدور.