sauf ce que l’on vit le jour de Badr ; en effet, il aperçut Jibrîl – sur lui la paix – qui ordonnait et disposait les anges. La station est valide aussi bien pour la femme en état de menstrues que pour celle qui ne l’est pas. Il est permis d’accomplir cette station monté ou à pied. Quant à ce qui est le plus méritoire, cela varie selon les personnes : si l’on fait partie de ceux que les gens ont besoin de voir lorsqu’ils sont montés, ou si le fait de descendre de sa monture lui est pénible, qu’il accomplisse alors la station monté, car le Prophète – qu’Allâh prie sur lui et le salue – s’y tint lui-même monté. Il en va de même pour l’ensemble du pèlerinage : pour certains, l’accomplir en étant monté est préférable.
(1) Dans l’édition B : « نزع ». At-Tamhīd (vol. 1, p. 116) explique : « Quant à la phrase “يزع الملائكة”, les philologues donnent à yazaʿ le sens général de “retenir, empêcher”. Ici cependant, il faut l’entendre comme “les rassembler, les disposer pour le combat et les aligner”. Le sens de “retenir” reste sous-entendu, puisqu’il les empêche de bavarder entre eux et de sortir du rang. » (2) Rapporté par Mālik dans al-Muwaṭṭaʾ (1/422) d’après le hadith de Ṭalḥa ibn ʿUbayd Allāh ibn Karīz. Selon al-Shaykh al-Islām dans Sharḥ al-ʿUmdah (vol. 5, p. 235), il est mursal (transmission interrompue). (3) La formule « راكباً وماشياً » apparaît dans les éditions C et D sous la forme « ماشياً وراكباً ». (4) Selon l’opinion dominante, il est préférable de mentionner d’abord « à cheval ». Voir : al-Furūʿ, vol. 6, p. 49 ; Ikhtiyārāt al-Baʿlī, p. 175 ; al-Inṣāf, vol. 4, p. 29. (5) Dans l’édition B : « فحاجتهم ». (6) La phrase « فإن النبي صلى الله عليه وسلم وقف راكبًا » est omise dans les éditions A et B.
الذُّنُوبِ العِظَامِ، إلَّا مَا رُئِيَ يومَ بَدْرٍ؛ فإِنَّهُ رأَى جبريلَ يَزَعُ (١) الملائكةَ (٢) . ويَصِحُّ وُقوفُ الحائضِ وغيرِ الحائضِ. ويجوزُ الوقوفُ رَاكِبًا وماشياً (٣) ، وأمَّا الأفضلُ فيختلِفُ باختلافِ النَّاسِ (٤) ؛ فإنْ كانَ مِمَّنْ إذَا رَكِبَ رآهُ الناسُ لحاجَتِهِمْ (٥) إليه، أو كانَ يَشُقُّ عليهِ تَرْكُ الرُّكُوبِ؛ وَقَفَ راكبًا؛ فإنَّ النبيَّ صلَّى اللَّهُ عليهِ وسلَّمَ وقفَ رَاكِبًا (٦) . وهكذا الحجُّ، فإنَّ مِنَ الناسِ مَنْ يكونُ حَجُّهُ راكبًا أفضلَ،
(١) في (ب): (نزع). قال في التمهيد (١/ ١١٦): (وأما قوله: (يزع الملائكة) فقال أهل اللغة: معنى يزع: يكف ويمنع، إلا أنها ههنا بمعنى يعبئهم ويرتبهم للقتال ويصفهم، وفيه معنى الكف؛ لأنه يمنعهم عن الكلام من أن يشف بعضهم على بعض، ويخرج بعضهم عن بعض في الترتيب). (٢) رواه مالك في الموطأ (١/ ٤٢٢) من حديث طلحة بن عبيد الله بن كريز، قال شيخ الإسلام في شرح العمدة (٥/ ٢٣٥): (وهو مرسل). (٣) قوله: (راكباً وماشياً) هو في (ج) و (د): (ماشياً وراكباً). (٤) والمذهب: الأفضل الركوب. ينظر: الفروع ٦/ ٤٩، اختيارات البعلي ص ١٧٥، الإنصاف ٤/ ٢٩. (٥) في (ب): (فحاجتهم). (٦) قوله: (فإنَّ النبيَّ صلَّى اللَّهُ عليهِ وسلَّمَ وقفَ رَاكِبًا) سقط من (أ) و (ب).