Le but recherché par la prière funéraire célébrée sur sa dépouille est l’invocation en sa faveur ; de même, la visite de sa tombe après son décès relève du même registre que la prière pour lui.
La Sunna, à ce sujet (1), est que l’on salue le défunt et que l’on implore (Allah) pour lui, qu’il s’agisse d’un Prophète ou non, comme le Prophète — paix et bénédictions d’Allah sur lui — ordonnait à ses Compagnons, lorsqu’ils visitaient les tombes, que l’un d’eux dise :
« As-Salāmu ʿalaykum, habitants de ces demeures parmi les croyants et les musulmans. Nous sommes, si Allah le veut, en passe de vous rejoindre. Qu’Allah fasse miséricorde à ceux d’entre nous et d’entre vous qui sont partis les premiers ainsi qu’à ceux qui partiront plus tard. Nous demandons à Allah, pour nous et pour vous, la préservation. » (2)
« Ô Allah, ne nous prive pas de leur récompense, ne nous mets pas à l’épreuve après eux et pardonne-nous ainsi qu’à eux. » (3)
Telle était la formule qu’il prononçait lorsqu’il visitait les habitants de al-Baqīʿ, parmi les Compagnons et d’autres (4), ou lorsqu’il se rendait auprès des martyrs d’Uḥud et d’autres encore (5).
Quant à la prière auprès de leurs tombes, ou de celles d’autrui, elle n’est considérée recommandée par aucun des
(1) La mention « fīhā » est un ajout du manuscrit (A).
(2) Al-Bukhārī (nᵒ 435) et Muslim (nᵒ 529).
(3) Rapporté par Aḥmad (nᵒ 24425) et Ibn Mājah (nᵒ 1546) d’après ʿAïcha (qu’Allah soit satisfait d’elle) : « Je l’ai cherchée dans la nuit et l’ai trouvée au-Baqīʿ. Il (le Prophète) dit : “Paix sur vous, demeure de croyants ; vous nous manquez, et nous vous rejoindrons. Ô Allah, ne nous prive pas de leur récompense et ne nous soumets pas à l’épreuve après eux.” » Ibn Ḥajar l’a jugé « hasan » dans al-Futūḥāt (vol. 4, p. 222), et al-Albânî a déclaré : « Faible (ḍaʿīf) ; il est authentique (ṣaḥīḥ) à l’exception de la formule “ne nous prive pas de leur récompense et ne nous soumets pas à l’épreuve après eux.” »
(4) Dans les manuscrits (C) et (D) : « aw ġayruhum » (« ou d’autres qu’eux »).
(5) Dans (B) : « wa-zāra ».
يُقْصَدُ بالصلاةِ على جنازَتِهِ، فزيارَتُهُ بعدَ موتِهِ مِنْ جنسِ الصلاةِ عليهِ.
فالسُّنَّةُ فيها
(١)
: أنْ يُسَلِّمَ على الميِّتِ ويَدْعُوَ له، سَوَاءٌ كانَ نَبِيًّا أو غيرَ نَبِيٍّ،
كمَا كانَ النبيُّ صلَّى اللَّهُ عليهِ وسلَّمَ يَأْمُرُ أصحابَهُ إذا زَارُوا القبورَ أنْ يقولَ أحدُهُمْ:
«السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الدِّيَارِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّا إنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لَاحِقُونَ، ويَرْحَمُ اللَّهُ الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنَّا ومِنْكُمْ وَالْمُسْتَأْخِرِينَ، نَسْأَلُ اللَّهَ لَنَا وَلَكُمُ الْعَافِيَةَ»
(٢)
،
«اللَّهُمَّ لَا تَحْرِمْنَا أَجْرَهُمْ، وَلَا تَفْتِنَّا بَعْدَهُمْ، وَاغْفِرْ لَنَا وَلَهُمْ»
(٣)
، وهكَذَا يقولُ إذَا زَارَ أهلَ البَقِيعِ ومَنْ بِهِ مِنَ الصحابةِ وغيرِهِمْ
(٤)
، أوْ زارَ
(٥)
شهداءَ أُحُدٍ وغيرَهُمْ.
وليستِ الصَّلَاةُ عندَ قُبُورِهِمْ أو قبورِ غيرِهِمْ مُسْتَحَبَّةً عندَ أَحَدٍ منْ
(١) قوله: (فيها) زيادة من (أ).
(٢) البخاري (٤٣٥)، ومسلم (٥٢٩).
(٣) رواه أحمد (٢٤٤٢٥)، وابن ماجه (١٥٤٦) عن عائشة رضي الله عنها قالت: فقدته من الليل، فإذا هو بالبقيع، فقال: «سلام عليكم دار قوم مؤمنين، وأنتم لنا فرط، وإنا بكم لاحقون، اللهم لا تحرمنا أجرهم، ولا تفتنا بعدهم». حسنه ابن الحجر في الفتوحات (٤/ ٢٢٢)، وقال الألباني: (ضعيف وهو صحيح دون: تحرمنا أجرهم، ولا تفتنا بعدهم).
(٤) في (ج) و (د): (أو غيرهم).
(٥) في (ب): (وزار).