des tombeaux ; et adressez-moi la prière où que vous soyez, car votre prière me parvient » (1). Il a encore dit : « Multipliez les prières sur moi le jour du vendredi et la nuit du vendredi, car vos prières me sont présentées », — ils dirent alors : « Comment nos prières te seraient-elles présentées alors que tu es devenu poussière ? », c’est-à-dire : que tu t’es décomposé. Il répondit : « Allah, exalté soit-Il, a interdit à la terre de consumer les corps des prophètes » (2)(3). Ainsi informa-t-il qu’il entend les prières et salutations de celui qui se trouve proche, et qu’elles lui sont transmises de celui qui est éloigné. Il a dit également : « Qu’Allah maudisse les Juifs et les Chrétiens : ils ont pris les tombes de leurs prophètes pour des mosquées », mettant en garde contre ce qu’ils avaient fait. ‘Â’isha dit : « Si ce n’était cela, on aurait certainement mis en évidence … » (6)
= (p. 58) : authentique. (1) Rapporté par Aḥmad (nᵒ 8804) et Abū Dāwūd (2041) d’après le hadith d’Abū Hurayrah (qu’Allāh soit satisfait de lui). Selon le cheikh al-Islām dans al-Ikhnāniyya (p. 105) : « Hadith ḥasan, dont les narrateurs sont des hommes dignes de confiance et réputés ; toutefois, la présence de ‘Abd Allāh b. Nāfi‘ al-Ṣā’igh marque une légère faiblesse qui n’empêche pas de s’en prévaloir. » (2) Dans (A) et (B) : (لُحُوم). (3) Rapporté par Aḥmad (nᵒ 16162), Abū Dāwūd (1047), al-Nasā’ī (1374) et Ibn Mājah (1085) d’après Aws b. Abī Aws (qu’Allāh soit satisfait de lui), sans la mention « wa laylat al-jum‘a ». Le cheikh al-Islām signale dans al-Ikhnāniyya (p. 144) : « Il possède des shawa­hid », et al-Albānī l’a authentifié. Al-Bayhaqī (t. 3, p. 249) rapporte également d’Anas (qu’Allāh soit satisfait de lui), mursal : « Akthirū al-ṣalāh ‘alayya yawma al-jum‘a wa laylat al-jum‘a. » (4) L’expression « wa yublighu dhālika min » est omise dans (D), tandis que dans (B) on lit « yublighuhu dhālika ». (5) Dans (B) : « la‘nat Allāh ‘alā ». (6) Dans (A) : (أبرز).
قبورًا، وَصَلُّوا عَلَيَّ حَيْثُمَا كُنْتُمْ؛ فَإِنَّ صَلَاتَكُمْ تَبْلُغُنِي» (١) ، وقالَ: «أَكْثِرُوا عَلَيَّ مِنَ الصَّلَاةِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلَيْلَةَ الْجُمُعَةِ؛ فَإِنَّ صَلَاتَكُمْ مَعْرُوضَةٌ عَلَيَّ» ، فقالُوا: كيفَ تُعْرَضُ صلاتُنا عليكَ وقدْ أَرِمْتَ؟ أَيْ: بَلِيتَ. قالَ: «إِنَّ اللَّهَ تعالى حَرَّمَ عَلَى الْأَرْضِ أَنْ تَأْكُلَ أَجسادَ (٢) الْأَنْبِيَاءِ» (٣) ، فأخبرَ أنَّهُ يسمعُ الصلاةَ والسلامَ مِنَ القريبِ، وأنَّهُ يبُلَّغُ ذلِكَ مِنَ (٤) البعيدِ. وقالَ: «لَعَنَ اللَّهُ (٥) الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى؛ اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ»، يُحَذِّرُ مَا فَعَلُوا، قَالَتْ عائشةُ: «ولَوْلَا ذلِكَ لأُبْرِزَ (٦)
= (ص ٥٨): (ثابت). (١) رواه أحمد (٨٨٠٤) وأبو داود (٢٠٤١) من حديث أبي هريرة رضي الله عنه. قال شيخ الإسلام في الإخنائية (ص ١٠٥): (حديث حسن ورواته ثقات مشاهير، لكن عبد الله بن نافع الصائغ؛ فيه لين لا يمنع الاحتجاج به). (٢) في (أ) و (ب): (لحوم). (٣) رواه أحمد (١٦١٦٢)، أبو داود (١٠٤٧)، والنسائي (١٣٧٤)، وابن ماجه (١٠٨٥) من حديث أوس بن أبي أوس رضي الله عنه دون قوله: (وليلة الجمعة). قال شيخ الإسلام في الإخنائية (ص ١٤٤): (له شواهد)، وصححه الألباني. وروى البيهقي (٣/ ٢٤٩) عن أنس رضي الله عنه مرفوعاً: «أَكْثِرُوا الصَّلَاةَ عَلَيَّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلَيلَةَ الجُمُعَة». (٤) قوله: (ويبلغ ذلك من) سقط من (د)، وهو في (ب): يبلغه ذلك. (٥) في (ب): (لعنة الله على). (٦) في (أ): (أبرز).