Et sa parole : « par la neige, la grêle et l’eau froide » constitue une image fondée sur des éléments de cette nature ; en vérité, les péchés eux-mêmes ne se lavent pas avec la neige(1). On dit encore : « Fais-nous goûter la fraîcheur de Ton pardon et la douceur de Ton absolution. » Lorsque Abû Qatâda régla la dette du défunt endetté, le Prophète – qu’Allah prie sur lui et le salue – déclara : « À présent, sa peau s’est refroidie »(2). On dit également : « la fraîcheur de la certitude et la chaleur du doute. » De même, à propos d’une affaire(3) l’on dit : « elle rafraîchit la poitrine », lorsqu’il s’agit d’une vérité que le cœur reconnaît et dont il se réjouit jusqu’à devenir semblable à la fraîcheur de la neige – on dit : « cela rafraîchit la poitrine »(4). La maladie de l’âme provient soit d’un doute, soit d’un penchant(5) – désir ou colère –, et ces trois causes engendrent la chaleur. On dit, au sujet de celui qui a obtenu ce qu’il recherchait : « son cœur s’est refroidi », et, à propos de celui qui n’a pas atteint son objectif : « il n’y a là rien qui refroidisse son cœur »(6). Car le chercheur est animé par la chaleur – le mouvement(7) – de la quête ; lorsqu’il trouve l’objet désiré, il se tranquillise et se rassérène.
(1) Dans l’édition imprimée : « ainsi ». (2) Rapporté par al-Bukhārī (n° 2289), Kitāb al-Ḥawālāt, chapitre « En cas d’imputation de la dette du mort à un homme, c’est licite », d’après le hadith de Salama b. al-Akwaʿ, que Dieu l’agrée. Le libellé du hadith chez Aḥmad (vol. 2, p. 406) est celui du hadith de Jābir, que Dieu l’agrée. (3) Partie ajoutée par rapport à l’édition imprimée. (4) Manquant dans l’édition imprimée. (5) Manquant dans l’édition imprimée. (6) Manquant dans l’édition imprimée. (7) Manquant dans l’édition imprimée.
وقوله: «بالثلج والبرد والماء البارد» تمثيل بما هو من هذا الجنس وإلا فنفس الذنوب لا تغسل (بالثلج) (١) ، ويقال: أذقنا برد عفوك وحلاوة مغفرتك. ولما قضى أبو قتادة دين المدين قال النبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الآن بردت جلدته» (٢) . ويقال: برد اليقين وحرارة الشك. ويقال: هذا (الأمر) (٣) يثلج له الصدر إذا كان حقاً يعرفه القلب ويفرح به حتى يصير في مثل برد الثلج (يقال: هذا يثلج له الصدر) (٤) . ومرض النفس: إما بشبهة وإما (هوى) (٥) شهوة أو غضب والثلاثة توجب السخونة. ويقال لمن نال مطلوبه: برد قلبه (ولمن لم يحصل مطلوبه: ما في هذا ما يبرد قلبه) (٦) . فإن الطالب فيه حرارة (حركة) (٧) الطلب، (وإذا وجد المطلوب سكن واطمأن
(١) في المطبوع: بذلك. (٢) رواه البخاري (٢٢٨٩) كتاب الحوالات باب إن أحال دين الميت على رجل جاز، من حديث سلمة بن الأكوع رَضِيَ اللهُ عَنْهُ. ولفظ الحديث عند أحمد (٢٢/ ٤٠٦) من حديث جابر رَضِيَ اللهُ عَنْهُ. (٣) زيادة من المطبوع. (٤) سقط من المطبوع. (٥) سقط من المطبوع. (٦) سقط من المطبوع. (٧) سقط من المطبوع.