Et sa parole : « par la neige, la grêle et l’eau froide » constitue une image fondée sur des éléments de cette nature ; en vérité, les péchés eux-mêmes ne se lavent pas avec la neige(1).
On dit encore : « Fais-nous goûter la fraîcheur de Ton pardon et la douceur de Ton absolution. »
Lorsque Abû Qatâda régla la dette du défunt endetté, le Prophète – qu’Allah prie sur lui et le salue – déclara : « À présent, sa peau s’est refroidie »(2).
On dit également : « la fraîcheur de la certitude et la chaleur du doute. »
De même, à propos d’une affaire(3) l’on dit : « elle rafraîchit la poitrine », lorsqu’il s’agit d’une vérité que le cœur reconnaît et dont il se réjouit jusqu’à devenir semblable à la fraîcheur de la neige – on dit : « cela rafraîchit la poitrine »(4).
La maladie de l’âme provient soit d’un doute, soit d’un penchant(5) – désir ou colère –, et ces trois causes engendrent la chaleur.
On dit, au sujet de celui qui a obtenu ce qu’il recherchait : « son cœur s’est refroidi », et, à propos de celui qui n’a pas atteint son objectif : « il n’y a là rien qui refroidisse son cœur »(6). Car le chercheur est animé par la chaleur – le mouvement(7) – de la quête ; lorsqu’il trouve l’objet désiré, il se tranquillise et se rassérène.
(1) Dans l’édition imprimée : « ainsi ».
(2) Rapporté par al-Bukhārī (n° 2289), Kitāb al-Ḥawālāt, chapitre « En cas d’imputation de la dette du mort à un homme, c’est licite », d’après le hadith de Salama b. al-Akwaʿ, que Dieu l’agrée. Le libellé du hadith chez Aḥmad (vol. 2, p. 406) est celui du hadith de Jābir, que Dieu l’agrée.
(3) Partie ajoutée par rapport à l’édition imprimée.
(4) Manquant dans l’édition imprimée.
(5) Manquant dans l’édition imprimée.
(6) Manquant dans l’édition imprimée.
(7) Manquant dans l’édition imprimée.
وقوله:
«بالثلج والبرد والماء البارد»
تمثيل بما هو من هذا الجنس وإلا فنفس الذنوب لا تغسل
(بالثلج)
(١)
،
ويقال:
أذقنا برد عفوك وحلاوة مغفرتك.
ولما قضى أبو قتادة دين المدين قال النبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«الآن بردت جلدته»
(٢)
.
ويقال:
برد اليقين وحرارة الشك.
ويقال:
هذا
(الأمر)
(٣)
يثلج له الصدر إذا كان حقاً يعرفه القلب ويفرح به حتى يصير في مثل برد الثلج
(يقال: هذا يثلج له الصدر)
(٤)
.
ومرض النفس:
إما بشبهة وإما
(هوى)
(٥)
شهوة أو غضب والثلاثة توجب السخونة.
ويقال لمن نال مطلوبه:
برد قلبه
(ولمن لم يحصل مطلوبه: ما في هذا ما يبرد قلبه)
(٦)
. فإن الطالب فيه حرارة
(حركة)
(٧)
الطلب، (وإذا وجد المطلوب سكن واطمأن
(١) في المطبوع: بذلك.
(٢) رواه البخاري (٢٢٨٩) كتاب الحوالات باب إن أحال دين الميت على رجل جاز، من حديث سلمة بن الأكوع رَضِيَ اللهُ عَنْهُ. ولفظ الحديث عند أحمد (٢٢/ ٤٠٦) من حديث جابر رَضِيَ اللهُ عَنْهُ.
(٣) زيادة من المطبوع.
(٤) سقط من المطبوع.
(٥) سقط من المطبوع.
(٦) سقط من المطبوع.
(٧) سقط من المطبوع.