« Les hypocrites cherchent à tromper Allah, mais c’est Allah qui les trompe. » (Coran 4 : 142) ; et : « Je leur accorderai un délai ; certes, Mon stratagème est solide. » (Coran 7 : 183). Voilà, de Sa part — exalté soit-Il —, l’acte porté au plus haut degré de perfection, alors que, venant de la créature, il est blâmable et répréhensible : l’homme, en usant d’un tel procédé, agit avec injustice et l’applique à qui ne le mérite pas, tandis que le Seigneur — glorifié soit-Il — l’exerce avec équité envers ceux qui le méritent véritablement. Qu’on dise qu’il s’agit d’une métaphore fondée sur la *mushâkala ṣûriyya* (ressemblance formelle), sur la *muqâbala* (opposition), qu’Il l’ait désignée ainsi par correspondance avec l’intitulé de l’acte qu’ils ont commis, ou qu’il s’agisse d’un emploi au sens propre — le concept même de ces actions se divisant en formes blâmables et louables —, le terme demeure, dans les deux cas, employé en toute vérité. [Ighâthat al-lahfân 2/152-153] (1)
(1) «Bayān al-Dalīl», p. 211-213, avec quelques variantes. (2) Voir «al-Fatāwā», vol. 30, p. 150 et 371-375.
﴿إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ﴾ [النساء: ١٤٢]، وقوله: ﴿وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ﴾ [الأعراف: ١٨٣]، فهذا منه سبحانه في أعلى مراتب الحسن، وإن كان من العبد قبيحًا سيئًا، لأنه ظالم فيه، وموقعه بمن لا يستحقه، والرب تعالى عادل فيه موقعه بأهله ومن يستحقه، سواء قيل: إنه مجاز للمشاكلة الصورية، أو للمقابلة، أو سماه كذلك مشاكلة لاسم ما فعلوه، أو قيل: إنه حقيقة، وإن مسمى هذه الأفعال ينقسم إلى مذموم ومحمود، واللفظ حقيقة في هذا وهذا) [إغاثة اللهفان ٢/ ١٥٢ ــ ١٥٣] (١).
(١) «بيان الدليل» (٢١١ - ٢١٣) مع بعض الاختلاف، وانظر: «الفتاوى» (٣٠/ ١٥٠، ٣٧١ - ٣٧٥).