476 – Se rendre en visite auprès des mausolées
– Ibn Mufliḥ rapporte : « Notre shaykh a mentionné une opinion selon laquelle le voyage objet d’un vœu en direction des mausolées devient obligatoire ; par cette remarque – Allah en est plus savant – il visait le choix de l’auteur d’al-Riʿāya.
Notre shaykh a ajouté : tout acte dont l’espèce est prescrite et dont l’innovation (*bidʿa*) consiste à en faire une habitude comme s’il était obligatoire – prière, récitation, invocation ou *dhikr*, réalisés en groupe ou isolément, ainsi que le fait de se rendre auprès de certains mausolées ou pratiques analogues – doit être apprécié différemment selon qu’il s’agit d’une pratique abondante et manifeste ou, au contraire, limitée et discrète, et selon qu’elle est devenue coutumière ou non.
Il a dit encore : le jugement portant sur son caractère recommandé ou réprouvé se répercute sur la validité d’un vœu qui la concerne et sur la clause qui l’intègre dans un *waqf*, un testament, etc., et Allah sait mieux.⦗al-Furūʿ 3/168 (5/156)⦘ (1)
477 – Le jeûne, condition de la retraite cultuelle (*iʿtikāf*)
– Ibn al-Qayyim déclare : « L’avis le plus solide, appuyé par la preuve et adopté par la majorité des anciens (*salaf*), est que le jeûne constitue une condition de l’iʿtikāf. C’est également l’opinion que Shaykh al-Islām Abū l-ʿAbbās Ibn Taymiyya estimait prépondérante.⦗Zād al-Maʿād 2/88⦘
478 – Réciter le Coran lorsqu’on rencontre le verset révélé pour le cas envisagé ou un passage qui s’y rapporte
– Ibn Mufliḥ dit : « Notre shaykh a rappelé que, si l’on récite un verset à l’instant même où l’on rencontre la règle pour laquelle il a été révélé, ou un passage qui lui correspond, c’est une bonne chose ; par exemple, répondre à celui qui l’invite à commettre une faute dont il s’est repenti par : “Il ne nous appartient pas d’en parler” (24 : 16), ou, lorsqu’un souci le préoccupe, dire : “Je ne me plains qu’à Allah de ma peine et de mon chagrin” (12 : 86).⦗al-Furūʿ 3/194 (5/189)⦘ (2)
(1) Iqtida’ al-Ṣirāṭ al-Mustaqīm, vol. 2, p. 145.
(2) al-Ikhtiyārāt de al-Ba‘lī, p. 168.
Remarque : Dans les éditions imprimées des al-Ikhtiyārāt de al-Ba‘lī, on trouve le passage suivant : « Et il n’est pas permis d’attacher la monture pour se rendre aux ziyārāt (lieux saints), aux tombeaux et aux mosquées autres que les trois mosquées sacrées, ce qui est l’opinion de Mālik et de certains de ses compagnons. Et disait Ibn ‘Aqīl, l’un des nôtres : “Et s’il récite le Coran au moment où a été descendu le jugement…” ». Toutefois, il me semble que la rédaction correcte devrait être : « Ce qui est l’opinion de Mālik et de certains de ses compagnons, et qu’en disait Ibn ‘Aqīl, l’un des nôtres. Et s’il récite le Coran… », de sorte que la phrase « Et s’il récite… » soit véritablement une proposition autonome. Cette lecture correspond à ce qu’Ibn Muflih rapporte dans al-Furū‘ (voir question 475). Dieu sait mieux.
٤٧٦ - قصد زيارة المشاهد:
- قال ابن مفلح: (وحكى شيخنا وجهًا: يجب السفر المنذور إلى المشاهد، ومراده ــ والله أعلم ــ اختيار صاحب «الرعاية».
وقال شيخنا أيضًا: ما شرع جنسه، والبدعة اتخاذه عادة كأنه واجب، كصلاة وقراءة ودعاء وذكرٍ ــ جماعةً وفرادى ــ وقصد بعض المشاهد ونحوه= يفرّق بين الكثير الظاهر منه والقليل الخفي، والمعتاد وغيره.
قال: ويترتب على استحبابه وكراهته حكم نذره وشرطه في وقف ووصية ونحوه، والله أعلم) [الفروع ٣/ ١٦٨ (٥/ ١٥٦)] (١).
٤٧٧ - اشتراط الصوم للاعتكاف:
- قال ابن القيم: (فالقول الراجح في الدليل الذي عليه جمهور السلف: أن الصوم شرط الاعتكاف، وهو الذي كان يرجحه شيخ الإسلام أبو العباس ابن تيمية) [زاد المعاد ٢/ ٨٨].
٤٧٨ - قراءة القرآن عند ورود الحكم الذي أنزل له أو ما يناسبه:
- قال ابن مفلح: (وذكر شيخنا: إن قرأ عند الحكم الذي أنزل له، أو ما يناسبه، ونحوه: فحسن؛ كقوله لمن دعاه لذنب تاب منه: ﴿مَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهَذَا﴾ [النور: ١٦]، وقوله عند ما أهمّه: ﴿إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللَّهِ﴾ [يوسف: ٨٦]) [الفروع ٣/ ١٩٤ (٥/ ١٨٩)] (٢).
(١) «اقتضاء الصراط المستقيم» (٢/ ١٤٥).
(٢) «الاختيارات» للبعلي (١٦٨). ...
تنبيه: وقع في مطبوعات «الاختيارات» للبعلي: (ولا يجوز شد الرحل للذهاب إلى المشاهد والقبور والمساجد غير المساجد الثلاثة، وهو قول مالك وبعض أصحابه.
وقال ابن عقيل من أصحابنا: وإن قرأ القرآن عند الحكم الذي أنزل ... )، والذي يبدو لي أن صواب العبارة: (وهو قول مالك وبعض أصحابه، وقاله ابن عقيل من أصحابنا. وإن قرأ القرآن .. ) فتكون جملة: «وإن قرأ ... » مستأنفة، وهذا هو الموافق لما حكاه ابن مفلح في الفروع (انظر المسألة: ٤٧٥)، والله أعلم.