la Souveraine des versets du Coran », avis qu’ont également rapporté Isḥāq b. Rāhawayh et d’autres, ainsi que notre shaykh, lequel a déclaré : « C’est bien ce qu’énoncent les textes révélés. Toutefois, d’après Isḥāq et d’autres, cette suprématie doit être comprise au regard de l’abondance ou de la rareté de la récompense. » (1)
181 – Le mérite de la sourate al-Ikhlāṣ
Ibn Mufliḥ écrit : « Dans les deux Ṣaḥīḥ, à propos de “Dis : Il est Allah, l’Unique”, on lit : “Elle représente un tiers du Coran et elle équivaut à un tiers du Coran.” Aḥmad l’a également rapporté.
Notre shaykh commente : Les significations du Coran se regroupent en trois catégories : l’Unicité (tawḥīd), les récits, et les ordres et interdictions. “Dis : Il est Allah, l’Unique” renferme un tiers du tawḥīd. Lorsqu’il est dit que sa rétribution équivaut à un tiers du Coran, l’équivalence entre deux choses indique leur égalité quantitative, non leur similitude qualitative, comme dans la parole : « …ou l’équivalent de cela en jeûne » (al-Mâʾidah, 95). Il n’est donc pas permis de se dispenser, en la récitant trois fois, de la lecture du reste du Coran, car on a besoin des prescriptions, des interdictions et des récits, tout comme celui qui possède un type de richesse, fût-il noble, ne peut se passer des autres. » (2)
182 – Traduire le sens du Coran
Ibn Mufliḥ rapporte : « Notre shaykh a dit : Il est approprié, en cas de nécessité, d’en proposer une traduction à celui qui a besoin de le comprendre par ce moyen. D’autres ont exprimé la même idée, et l’avertissement véhiculé par le Coran est alors atteint même sans … » (3)
(1) «al-Ikhtiyarat» de al-Baali, p. 79.
(2) «al-Fatawa», vol. 17, p. 134 et pp. 206–208 ; «Iqtida as-Sirat al-Mustaqim», vol. 2, pp. 393–394 ; «al-Ikhtiyarat» de al-Baali, pp. 79–80.
(3) Idem ; dans «al-Fatawa» : «Tafhimuhu».
سيدة آي القرآن»، وقاله إسحاق بن راهويه وغيره، وقاله شيخنا، قال: كما نطقت به النصوص، لكن عن إسحاق وغيره أنها بالنسبة إلى كثرة الثواب وقلته) [الفروع: ١/ ٤١٥ (٢/ ١٧٢)] (١).
١٨١ - فضل سورة الإخلاص:
- قال ابن مفلح: (وفي «الصحيحين» في قل هو الله أحد: «ثلث القرآن، وتعدل ثلث القرآن». ورواه أحمد.
قال شيخنا: معاني القرآن ثلاثة أصناف: توحيد، وقصص، وأمر ونهي، و «قل هو الله أحد» مضمّنة ثلث التوحيد، وإذا قيل: ثوابها يعدل ثلث القرآن، فمعادلة الشيء للشيء تقتضي تساويهما في القدر، لا تماثلهما في الوصف، كما في قوله: ﴿أَوْ عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا﴾ [المائدة: ٩٥]، ولهذا لا يجوز أن يستغنى بقراءتها ثلاث مرات عن قراءة سائر القرآن، لحاجته إلى الأمر والنهي والقصص كما لا يستغني من ملك نوعا من المال شريفا عن غيره) [الفروع: ١/ ٤١٥ (٢/ ١٧٣)] (٢).
١٨٢ - ترجمة معاني القرآن:
- قال ابن مفلح: (قال شيخنا: يحسن للحاجة ترجمته لمن يحتاج إلى تفهمه (٣) إياه بالترجمة، وذكر غيره هذا المعنى، وحصل الإنذار بالقرآن دون
(١) «الاختيارات» للبعلي (٧٩).
(٢) «الفتاوى» (١٧/ ١٣٤، ٢٠٦ - ٢٠٨)، «اقتضاء الصراط المستقيم» (٢/ ٣٩٣ - ٣٩٤)، «الاختيارات» للبعلي (٧٩ - ٨٠).
(٣) كذا، وفي «الفتاوى»: (تفهيمه).