Ibn Isḥāq records here a number of Arab poems composed about this extraordinary event. They are marked by eloquence, sweetness, clarity, and charm, yet we have chosen not to quote them so as not to prolong the narrative or weary the reader. In God alone do we seek help.
***
Account of Abrahah al-Ashram’s uprising against Aryāṭ, their dispute and combat, and the transfer of the Yemeni throne to Abrahah after Aryāṭ’s death
Ibn Isḥāq says: Aryāṭ remained in Yemen for a number of years exercising his authority there, until Abrahah challenged him, whereupon the Abyssinians split between the two of them. A faction sided with each, and they marched one against the other.
When the two hosts drew near, Abrahah sent word to Aryāṭ: “It will do no good for the Abyssinians to meet one another in battle, destroying themselves little by little. Come out to me and I shall come out to you; whichever of us overcomes the other, his troops shall withdraw to him.”
Aryāṭ replied, “You have spoken justly.” Abrahah—short, stout, and devout in Christianity—stepped forward, and Aryāṭ—tall, handsome, and imposing—advanced carrying his spear. Behind Abrahah stood a youth named ʿAtawda to guard his back.
Aryāṭ raised his spear and struck at Abrahah, aiming for the crown of his head, but the spear landed on Abrahah’s forehead, splitting his brow, eye, nose, and lip; hence he was called Abrahah al-Ashram (“the Split-Nosed”). ʿAtawda then charged Aryāṭ from behind Abrahah and killed him, whereupon Aryāṭ’s soldiers turned over to Abrahah. All the Abyssinians in Yemen rallied to him, and Abrahah paid the blood-money for Aryāṭ.
When news of this reached the Negus—the king of Abyssinia who had dispatched them to Yemen—he became extremely angry with Abrahah and said, “He has attacked my commander and killed him without my leave.” Then he swore
(1) Al-Sīrah (vol. 1, p. 38) and the following pages.
(2) The title is shortened in the Ta edition here; in that edition it reads: “Abraha al-Ashram’s expedition against Ariat and their dispute.” Ibn Isḥāq said…
(3) Al-Sīrah (vol. 1, p. 41). See also Tārīkh al-Ṭabarī (vol. 2, p. 128).
(4) As in the Ba and Ta editions, which agrees with the text of al-Sīrah. In the Alif edition: “two years.”
(5) In the Ta edition: “upon them.” The same reading appears in al-Sīrah.
(6) In the Ba edition: “to each of them there were some people from them then.”
(7) In the Ta edition: “it will not be lost.”
(8) In the Ba edition: “with anything.”
(9) al-lahīm: the abundant flesh of the body.
(10) In the Ba edition: “his nose and his eye.”
(11) In the Alif edition: “over.”
(12) In the Ba edition: “and buried.” And “he paid his blood-money.”
(13) Omitted in the Ba edition.
وقد ذكر ابن إسحاق هاهنا
(١)
أشعارًا للعرب فيما وقع من هذه الكائنة الغريبة، وفيها فصاحة وحلاوة وبلاغة وطلاوة، ولكن تركنا إيرادها خشية الإطالة، وخوف الملالة. وبالله المستعان.
* * *
ذكر خروج أبرهة الأشرم على أرياط واختلافهما، واقتتالهما، وصيرورة ملك اليمن إلى أبرهة بعد قتله أرياط
(٢)
قال ابن إسحاق
(٣)
: فأقام أرياط بأرض اليمن سنين
(٤)
في سلطانه ذلك، ثمّ نازعه أبرهة حتى تفرقت الحبشة بينهما
(٥)
. فانحاز إلى كل منهما طائفةٌ، ثم
(٦)
سار أحدهما إلى الآخر. فلما تقارب الناس أرسل أبرهة إلى أرياط إنك لا تصنع
(٧)
بأن تلقى الحبشةُ بعضُها ببعض حتى تفنيها شيئًا شيئًا
(٨)
، فابرُزْ لي وأبرُزُ لك، فأيّنا أصاب صاحبه انصرف إليه جنده،
فأرسل إليه أرياط:
أنصفتَ. فخرج إليه أبرهة وكان رجلًا قصيرًا لحِيمًا
(٩)
وكان ذا دين في النصرانية، وخرج إليه أرياط، وكان رجلًا جميلًا عظيمًا طويلًا وفي يده حَربةٌ له،
وخلف أبرهة غلام يقال له:
عَتَوْدَة يمنع ظهرَه، فرفع أرياط الحربة فضرب أبرهة يريد يافوخَه، فوقعت الحربة على جبهة أبرهة فشرمت حاجبه وعينه وأنفه
(١٠)
وشفته، فبذلك سُمي أبرهة الأشرم. وحمل عَتَودة على أرياط من خلف أبرهة فقتله، وانصرف جند أرياط إلى
(١١)
أبرهة. فاجتمعت عليه الحبشة باليمن، وَوَدَى
(١٢)
أبرهةُ أرياطَ. فلما بلغ ذلك النجاشي
[ملك الحبشة الذي بعثهم إلى اليمن]
(١٣)
غضب غضبًا شديدًا على أبرهة،
وقال:
عَدَا عَلَى أميري فقتله بغير أمري، ثمّ حَلَف
(١) السيرة (١/ ٣٨) وما بعدها.
(٢) نقص العنوان في ط عما هاهنا، وهو ثمة: خروج أبرهة الأشرم على أرياط واختلافهما. قال ابن إسحاق ..
(٣) السيرة (١/ ٤١). وانظر تاريخ الطبري (٢/ ١٢٨).
(٤) كذا في ب وط. وهو موافق لنص السيرة. وفي أ: سنتين.
(٥) في ط: عليهما. وكذلك في السيرة.
(٦) في ب: إلى كل واحد منهما أناس منهم ثم.
(٧) في ط: لن تضيع.
(٨) في ب: بشيء.
(٩) اللحيم: الكثير لحم الجسد.
(١٠) في ب: أنفه وعينه.
(١١) في أ: على.
(١٢) في ب: ووارى. ووداه: دفع ديته.
(١٣) سقطت من ب.